Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

तस्या देव्याः प्रसादेन सत्यमेतन्मयोदितम् । अजापालो महीपालः पुराऽसीत्संमतः सताम्

tasyā devyāḥ prasādena satyametanmayoditam | ajāpālo mahīpālaḥ purā'sītsaṃmataḥ satām

ด้วยพระกรุณา (ประสาท) แห่งเทวีนั้น คำที่ข้ากล่าวนี้เป็นความจริง ในกาลก่อน พระราชาอชาปาละเป็นมหีปาลผู้ได้รับการยอมรับและสรรเสริญจากสัตบุรุษ

tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
devyāḥof the goddess
devyāḥ:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; तस्याः इति सह समानाधिकरण-षष्ठी
prasādenaby (her) grace
prasādena:
Karana (Cause/Instrument)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
satyamtruth
satyam:
Karma (Predicate/Complement)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विधेय (predicate nominal)
etatthis
etat:
Karma (Complement)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; satyam इत्यस्य विशेष्य/अन्वय
mayāby me
mayā:
Karana (Agent-instrumental)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
uditamspoken/uttered
uditam:
Karma (Complement qualifier)
TypeAdjective
Rootvad (धातु) + ud- (उपसर्ग) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; etat इत्यस्य विशेषण
ajāpālaḥAjāpāla
ajāpālaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootajāpāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
mahīpālaḥthe king
mahīpālaḥ:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootmahīpāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अजापालः इत्यस्य समानाधिकरण
purāformerly
purā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (formerly/once)
āsītwas
āsīt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
saṃmataḥapproved/esteemed
saṃmataḥ:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootsam + man (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अजापालः इत्यस्य विशेषण
satāmof the good (people)
satām:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन

Sūta (continuing narration)

Tirtha: Ajāpāleśvarī

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (implied)

Scene: Sūta affirms the truth of his words as arising from the Goddess’s grace; a vignette shows King Ajāpāla revered by virtuous elders.

A
Ajāpāla
D
Devī (Ajāpāleśvarī implied)
S
sat (the virtuous)

FAQs

Purāṇic teaching is framed as truth upheld by divine grace, and righteous kings gain the esteem of the virtuous.

Ajāpāleśvarī’s sacred shrine/tīrtha, introduced as a devī-centered place of grace and merit.

None; it authenticates the māhātmya by invoking the Goddess’s prasāda and introduces the king’s background.