Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 16

येन रक्षामहे सर्वे परमं यवमाश्रिताः । न च गृह्णाति वा कश्चिद्गते कालांतरेऽपि च

yena rakṣāmahe sarve paramaṃ yavamāśritāḥ | na ca gṛhṇāti vā kaścidgate kālāṃtare'pi ca

เพื่อว่าด้วยสิ่งนั้นเราทั้งปวงจักได้รับการคุ้มครอง—อาศัยที่พึ่งในความศักดิ์สิทธิ์สูงสุด—และเพื่อว่าแม้กาลเวลาจะล่วงไป ก็ไม่มีผู้ใดฉวยเอาไปได้

येनby which
येन:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), एकवचनम्, पुं/नपुंसक; सर्वनाम
रक्षामहेwe protect
रक्षामहे:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), उत्तमपुरुषः (1st person), बहुवचनम्, आत्मनेपदम्
सर्वेall (of us)
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
परमम्supreme, excellent
परमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
यवम्barley
यवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
आश्रिताःhaving resorted to, relying on
आश्रिताः:
Karta (Predicative participle/कर्तृसम्बन्ध)
TypeVerb
Rootआ + श्रि (धातु)
Formभूतकृदन्तः (past active participle), पुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; अर्थे—having resorted to/depending on
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम्
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम्
गृह्णातिtakes, accepts
गृह्णाति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्ययम् (disjunctive particle: or)
कश्चित्someone, anyone
कश्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; अनिश्चितवाचक-सर्वनाम (indefinite pronoun)
गतेwhen (it is) gone/passed
गते:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootगत (कृदन्त; गम् धातोः)
Formभूतकृदन्तः (past passive participle), सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; अर्थे—"गते (सति)" = when (time) has passed
कालान्तरेat another time, later
कालान्तरे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः: कालस्य अन्तरम्; नपुंसकलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपातः (even/also)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम्

Brāhmaṇas (continuing)

Type: kshetra

Scene: Brāhmaṇas articulate a long-term protective intent: a safeguard that will protect all and remain unseizable even in later times; the scene emphasizes foresight and collective refuge.

B
Brāhmaṇas

FAQs

Consecrated religious power is preserved through careful custodianship so that sacred merit and protection remain available across time.

This is within the Nāgarakhaṇḍa’s tīrtha-glorification context, but the exact tīrtha name is not explicit in this single verse.

The emphasis is on ensuring the sacred item remains protected and not taken away, maintaining its efficacy for future times.