Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 1

सूत उवाच । तथान्या लोहयष्टिस्तु तस्मिन्क्षेत्रेऽतिशोभना । मुक्ता परशुरामेण भंक्त्वा निजकुठारकम्

sūta uvāca | tathānyā lohayaṣṭistu tasminkṣetre'tiśobhanā | muktā paraśurāmeṇa bhaṃktvā nijakuṭhārakam

สูตะกล่าวว่า: ในเขตศักดิ์สิทธิ์นั้นยังมี “โลหยะษฏิ” คือคทาเหล็กอันรุ่งเรืองยิ่ง ซึ่งพระปรศุรามะทรงสถาปนาไว้ หลังจากทรงหักขวานของพระองค์เองแล้ว

सूतःSūta (the narrator)
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
तथाthus; likewise
तथा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
अन्याanother
अन्या:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
लोहयष्टिःiron staff/rod
लोहयष्टिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोह + यष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (लोहेन/लोहस्य यष्टिः)
तुindeed; but
तु:
Sambandha-bodhaka (Connector/सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle)
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
क्षेत्रेin the sacred field/place
क्षेत्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अतिशोभनाvery splendid
अतिशोभना:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति + शोभन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
मुक्ताreleased; set free
मुक्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमुच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (स्त्रीलिङ्ग-प्रातिपदिकरूपेण)
परशुरामेणby Paraśurāma
परशुरामेण:
Karana/Agent-Instrument (Instrument/कर्ता-हेतु)
TypeNoun
Rootपरशुराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
भङ्क्त्वाhaving broken
भङ्क्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootभञ्ज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
निजकुठारकम्his own small axe
निजकुठारकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिज + कुठारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय (निजः कुठारकः)

Sūta (explicit)

Tirtha: Lohayaṣṭi (within the unnamed kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (dvija-sattamāḥ addressed in surrounding context)

Scene: Within a luminous kṣetra, an iron staff stands as a revered emblem; Paraśurāma is remembered as having broken his axe and established this staff as a sign of transformation.

S
Sūta
P
Paraśurāma
L
Lohayaṣṭi
H
Hāṭakeśvara-kṣetra (implied by “tasmin kṣetre”)

FAQs

Holy places preserve dharma through sacred markers and saintly deeds; Paraśurāma’s act becomes part of the kṣetra’s living memory.

Hāṭakeśvara-kṣetra broadly, introducing a notable feature called Lohayaṣṭi within the kṣetra.

None explicitly in this opening verse; it begins a new episode describing a sacred landmark.