Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 31

अथ दृष्टः शुकस्तैश्च भ्रममाणैर्महावने । भोभोः शुक त्वया वह्निर्यदि दृष्टो निवेद्यताम्

atha dṛṣṭaḥ śukastaiśca bhramamāṇairmahāvane | bhobhoḥ śuka tvayā vahniryadi dṛṣṭo nivedyatām

ครั้นเมื่อพวกเขาพเนจรอยู่ในมหาพงไพร ก็ได้เห็นนกแก้วตัวหนึ่ง “เฮ้ นกแก้วเอ๋ย หากเจ้าได้เห็นไฟศักดิ์สิทธิ์ (อัคนี) จงบอกแก่เราเถิด”

अथthen, thereafter
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (indeclinable; then/thereupon)
दृष्टःseen
दृष्टः:
Karma (Object-state/कर्मभाव)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त, past passive participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘seen’
शुकःthe parrot
शुकः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशुक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तैःby them
तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
भ्रममाणैःby (those) wandering
भ्रममाणैः:
Karana (Instrument/agentive-instrument/करण)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ-प्रत्ययान्त, present active participle); पुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘wandering’
महावनेin the great forest
महावने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहावन (प्रातिपदिक: महा + वन)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (locative)
भोभोःhey! hey!
भोभोः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभोः (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बोधन-निपात (vocative particle), पुनरुक्ति ‘भो भोः’
शुकO parrot
शुक:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशुक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम
वह्निःfire
वह्निः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तसूचक (conditional particle)
दृष्टः(has been) seen
दृष्टः:
Karma (Object-state/कर्मभाव)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘seen’ (predicate)
निवेद्यताम्let it be reported
निवेद्यताम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + विद् (धातु)
Formलोट् (imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद/कर्मणि-प्रयोग (let it be reported/informed)

Devas (collectively)

Type: kshetra

Scene: A band of radiant devas wander through a dense forest and halt before a perched parrot; they address it urgently, asking whether it has seen the hidden Fire.

D
Devas
Ś
Śuka (parrot)
V
Vahni (Agni)

FAQs

Cooperation and truthful communication are dharmic tools for resolving संकट (crisis); even small beings can aid a cosmic task.

This verse does not name a particular tīrtha; it is part of the chapter’s narrative backdrop.

None is stated in this verse.