Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 34

कन्यकां संपरित्यज्य तवान्वयविवर्द्धिताम् । यः करिष्यति तत्पूजामाहारः स्यात्स मातृषु

kanyakāṃ saṃparityajya tavānvayavivarddhitām | yaḥ kariṣyati tatpūjāmāhāraḥ syātsa mātṛṣu

เมื่อวางความยึดถือในกุมารีว่าเป็นของตนเสีย และเห็นนางว่าเป็นผู้เพิ่มพูนวงศ์สกุลของท่าน—ผู้ใดประกอบพิธีบูชานั้น ผู้นั้นจักมีอาหารยังชีพมั่นคงภายใต้ความคุ้มครองแห่งหมู่พระมารดา (มาตฤกา)

कन्यकाम्the maiden/young girl
कन्यकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकन्यका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
संपरित्यज्यhaving abandoned completely
संपरित्यज्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्+परि+त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभावः; ‘having completely abandoned’
तवof you/your
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
अन्वय-विवर्द्धिताम्(her) who has increased the lineage
अन्वय-विवर्द्धिताम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier of कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्वय (प्रातिपदिक) + विवर्द्धित (कृदन्त; वर्ध् धातु, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-समासः (अन्वयेन विवर्द्धिता = lineage-increased)
यःwho (he)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
करिष्यतिwill do
करिष्यति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
तत्-पूजाम्that worship
तत्-पूजाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (तस्य पूजाम् = that worship)
आहारःfood/sustenance
आहारः:
Karta/Pratipādya (Predicate nominative/प्रथमा-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootआहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्यात्would be/may be
स्यात्:
Kriyā (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मातृषुamong the mothers
मातृषु:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन

Śiva (continuing instruction)

Type: kshetra

Scene: A ritual scene where a devotee relinquishes possessive claim over a maiden, honoring her as lineage-blessing; Mātṛs appear as protective divine mothers bestowing sustenance and safety.

M
Mātṛs (Divine Mothers)

FAQs

Worship must be performed with detachment and dharmic intent; then divine protection extends even to one’s livelihood and well-being.

The instruction belongs to the Hāṭakeśvara-kṣetra Pādukā worship context within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.

Perform the prescribed pūjā (to the Pādukās), with renunciation of personal attachment and proper recognition of the maiden’s role.