कूर्मकुक्कुटसर्पादिसमारूढाः सहस्रशः । प्रकुर्वंत्यो रुदन्त्यश्च गायन्त्यश्च तथा पराः । नृत्यंत्यश्च हसंत्यश्च क्रीडासक्ताः परस्परम्
kūrmakukkuṭasarpādisamārūḍhāḥ sahasraśaḥ | prakurvaṃtyo rudantyaśca gāyantyaśca tathā parāḥ | nṛtyaṃtyaśca hasaṃtyaśca krīḍāsaktāḥ parasparam
นับพันๆ พวกขึ้นขี่เต่า ไก่ และงูเป็นต้น—บางพวกก่อกิริยาคลุ้มคลั่ง บางพวกร่ำไห้ และบางพวกร้องเพลง บางพวกเต้นรำและหัวเราะ หมกมุ่นในกีฬาสนุกกันและกัน
Unspecified (narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; likely Sūta)
Type: kshetra
Scene: A teeming multitude ‘by the thousands’ on tortoises, roosters, serpents; some wail, some sing, some dance, some laugh—interlaced gestures creating a swirling, noisy tableau near a sacred boundary.
The scene suggests the sacred realm’s intensity—joy, grief, song, and frenzy—prompting the seeker to remain anchored in righteous awareness.
The passage belongs to the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya framework; the particular tīrtha is not stated in this verse.
No explicit rite is prescribed; the verse is narrative description.