एवमुक्त्वा स विप्रेंद्रस्ततः प्रोवाच केशवम् । आतिथ्यं विहितं ह्येतत्तव पत्न्या यथोचितम् । तस्मात्तत्र प्रयास्यामि यत्र स्यात्तादृशी सुता
evamuktvā sa vipreṃdrastataḥ provāca keśavam | ātithyaṃ vihitaṃ hyetattava patnyā yathocitam | tasmāttatra prayāsyāmi yatra syāttādṛśī sutā
ครั้นกล่าวดังนี้แล้ว พราหมณ์ผู้ประเสริฐจึงทูลแก่เกศวะว่า “การต้อนรับอาคันตุกะนี้ ภรรยาของท่านได้จัดถวายอย่างสมควรและถูกต้องตามธรรมเนียมแล้ว ฉะนั้นข้าพเจ้าจักไปยังสถานที่ซึ่งจะพบธิดาผู้มีคุณเช่นนั้น”
Viprendra (the foremost brāhmaṇa) speaking to Keśava
Scene: A venerable brāhmaṇa, satisfied, speaks to Keśava; the wife stands modestly after offering hospitality; the brāhmaṇa prepares to depart in search of a worthy daughter/bride.
Atithi-dharma (honoring guests) is a sacred duty; proper hospitality is acknowledged as a source of merit and right order.
No particular tīrtha is named in this verse; it continues a narrative within a tīrtha-glorifying chapter.
Hospitality (ātithya) is affirmed as something to be done “yathocitam”—according to propriety and dharmic fitness.