इतश्चेतश्च धावद्भिर्दानवैरेभिरेव च । वृथा मे जायते पीडा तथान्यैरपि दारुणैः
itaścetaśca dhāvadbhirdānavairebhireva ca | vṛthā me jāyate pīḍā tathānyairapi dāruṇaiḥ
ด้วยเหล่าทานวะที่วิ่งวุ่นไปทุกทิศ และด้วยสรรพสัตว์อำมหิตอื่น ๆ ด้วย ความทุกข์ก็เกิดแก่ข้าพเจ้าอย่างไร้การพักพ้น เปล่าประโยชน์นัก
Dharaṇī (Earth/Bhūmi)
Scene: Personified Earth, distressed, surrounded by chaotic daṇavas rushing in all directions; the atmosphere is heavy, with dust, tremors, and lamentation.
Unchecked cruelty multiplies suffering across the world, signaling the need for restoration of dharma.
No specific tīrtha is mentioned in this verse.
None; it is a lament that motivates the subsequent dharmic resolution.