Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 44

पार्थिवोऽपि परिज्ञाय तस्यास्तच्च विचेष्टितम् । कोपाविष्टस्ततो गत्वा तस्मिन्क्षेत्रे सुशोभने

pārthivo'pi parijñāya tasyāstacca viceṣṭitam | kopāviṣṭastato gatvā tasminkṣetre suśobhane

ครั้นพระราชาทรงทราบความประพฤติและการกระทำของนางแล้ว ก็ถูกโทสะครอบงำ เสด็จไปยังเกษตรศักดิ์สิทธิ์อันงดงามนั้นโดยฉับพลัน และถึงที่นั้นด้วยความเดือดดาล

pārthivaḥthe king
pārthivaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpārthiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
apialso
api:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अव्यय (particle: also/even)
parijñāyahaving understood/recognized
parijñāya:
Kriya (पूर्वक्रिया/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootpari-√jñā (ज्ञा) (क्त्वान्त-अव्यय)
Formक्त्वा/ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund)
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
viceṣṭitamconduct/behavior
viceṣṭitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvi-√ceṣṭ (चेष्ट्) + ita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त/इत-प्रत्ययान्त (past participial noun)
kopāviṣṭaḥpossessed by anger
kopāviṣṭaḥ:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkopa + āviṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक; ā-√viś (विश्) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण; समासः—तत्पुरुष (kopena āviṣṭaḥ)
tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: then/from there)
gatvāhaving gone
gatvā:
Kriya (पूर्वक्रिया/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√gam (गम्) (क्त्वान्त-अव्यय)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund)
tasminin that
tasmin:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सर्वनाम
kṣetrein the field/holy area
kṣetre:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
suśobhanevery beautiful
suśobhane:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu-śobhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण; समासः—कर्मधारय (सु + शोभन)

Narrator (contextually Sūta’s narration; direct speaker not marked in this verse)

Type: kshetra

Scene: A furious king, with retinue and weapons, strides into a beautiful sacred precinct—lush trees, a kund, and a shrine—his anger visually clashing with the serenity of the kṣetra.

P
pārthiva (king)
K
kṣetra (holy site)

FAQs

Even when wronged, one should restrain anger—especially in relation to sacred places, where actions carry intensified moral consequences.

A revered kṣetra and its associated tīrtha are being discussed in this chapter of the Nāgara-khaṇḍa’s Tīrtha-māhātmya (the specific name is implied by the surrounding verses).

No explicit rite is prescribed in this verse; it sets up the narrative context for later merit/sin statements about altering the tīrtha.