परं यस्माद्विशुद्धैषा मया दग्धा न सा द्विज । कारणं तच्च ते वच्मि शृणुष्वैकमनाः स्थितः
paraṃ yasmādviśuddhaiṣā mayā dagdhā na sā dvija | kāraṇaṃ tacca te vacmi śṛṇuṣvaikamanāḥ sthitaḥ
แต่เพราะนางบัดนี้บริสุทธิ์แล้ว โอ้พราหมณ์ เราจึงมิได้เผานาง เหตุแห่งนั้นเราจักบอกแก่ท่าน—จงตั้งจิตเป็นหนึ่งแล้วสดับเถิด
Agni
Tirtha: Rudraśīrṣa-Brahmāyatana Kuṇḍa (implied)
Type: kund
Listener: dvija (brāhmaṇa)
Scene: A divine speaker addresses a brāhmaṇa, restraining a destructive act because the woman has become purified; the setting hints at a sanctum and a nearby sacred waterbody.
Purification (viśuddhi) can alter outcomes: dharma recognizes transformation, and divine action follows deeper moral causality, not mere accusation.
No specific tīrtha is named in this verse; it signals an explanatory teaching that may connect to the chapter’s larger tīrtha context.
No explicit rite is stated here; the verse emphasizes attentive listening to the dharmic reason.