Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 64

भास्करा ऊचुः । एवं विप्र करिष्यामः स्थास्यामो ऽत्र सदा वयम् । त्वं चापि रोगनिर्मुक्तः सुखं प्राप्स्यस्यनुत्तमम्

bhāskarā ūcuḥ | evaṃ vipra kariṣyāmaḥ sthāsyāmo 'tra sadā vayam | tvaṃ cāpi roganirmuktaḥ sukhaṃ prāpsyasyanuttamam

ภาสกรทั้งหลายกล่าวว่า “เป็นดังนั้นเถิด โอ้วิประ เราจักกระทำตามนั้น เราจักพำนักอยู่ที่นี่เสมอ และท่านเองเมื่อพ้นจากโรคแล้ว จักบรรลุสุขอันยอดยิ่งหาที่เปรียบมิได้”

bhāskarāḥthe Bhāskaras
bhāskarāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāskara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
evamthus/so
evam:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (adverb); प्रकार/स्वीकृत्यर्थक
vipraO Brahmin
vipra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8), एकवचन
kariṣyāmaḥwe will do
kariṣyāmaḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
sthāsyāmaḥwe will stay
sthāsyāmaḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय
sadāalways
sadā:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय
vayamwe
vayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1), बहुवचन
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
apialso
api:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-भावक अव्यय
roganirmuktaḥfreed from disease
roganirmuktaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootroga (प्रातिपदिक) + nirmukta (प्रातिपदिक/क्त-कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (रोगेभ्यः निर्मुक्तः); ‘nirmukta’ = √muc + nis + kta
sukhamhappiness/comfort
sukham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (accusative of manner)
prāpsyasiyou will obtain
prāpsyasi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√āp (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
anuttamamunsurpassed, excellent
anuttamam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootan-uttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; नञ्-समासपूर्वक विशेषण; ‘unsurpassed’

Bhāskarāḥ (the three Sun-manifestations)

Type: kshetra

Scene: The three Bhāskaras speak in unison, blessing the brāhmaṇa: they will dwell there always; his disease is gone; he is bathed in calm radiance, standing renewed near the sacred seat.

B
Bhāskara (Sūrya)
V
Vipra (brāhmaṇa)
R
Roga (disease)

FAQs

Divine grace responds to devotion with both worldly welfare (health) and higher well-being (anuttama sukha).

The Nāgara Khaṇḍa tīrtha where Bhāskara agrees to remain permanently, making it a lasting pilgrimage center.

No detailed rite is stated here; the verse confirms a boon and the establishment of permanent residence that supports ongoing worship.