Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 44

ततः समेत्य ते सर्वे ब्राह्मणाः कुरुसत्तमान् । यादवान्पांडवान्प्रोचुः कृत्वा वै मन्त्रनिश्चयम्

tataḥ sametya te sarve brāhmaṇāḥ kurusattamān | yādavānpāṃḍavānprocuḥ kṛtvā vai mantraniścayam

ครั้นแล้วพราหมณ์ทั้งปวงได้มาประชุมพร้อมกัน และเมื่อได้ตั้งมติอันมั่นคงแล้ว จึงกล่าวแก่เหล่ากุรุผู้ประเสริฐ ยาทวะ และปาณฑวะทั้งหลาย

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable adverb): अपादान/क्रमसूचक—‘thereupon/then’
समेत्यhaving assembled
समेत्य:
Kriya-viseshana (Adverbial to main verb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्+इ (धातु) → समेत्य (क्त्वान्त/अव्ययभाव)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund): ‘having come together/assembled’
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun): पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formविशेषण (adjective): पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘all’ (qualifies ते/ब्राह्मणाः)
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
कुरुसत्तमान्the best of the Kurus
कुरुसत्तमान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkuru + sattama (प्रातिपदिके)
Formसमास: तत्पुरुष (कुरूणां सत्तमाः); पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
यादवान्the Yādavas
यादवान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyādava (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
पाण्डवान्the Pāṇḍavas
पाण्डवान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāṇḍava (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
प्रोचुःthey said, addressed
प्रोचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) → कृत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund): ‘having done/made’
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (निपात)
Formनिपात (particle) — emphasis/assurance
मन्त्रनिश्चयम्a decision/resolve (based on counsel)
मन्त्रनिश्चयम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmantra + niścaya (प्रातिपदिके)
Formसमास: तत्पुरुष (मन्त्रस्य निश्चयः); पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Sūta (narration continuing)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A solemn yet auspicious council: brāhmaṇas gathered with ritual gravity addressing Kurus, Yādavas, and Pāṇḍavas in a sacred precinct, indicating a decision about kṣetra works.

B
Brāhmaṇas
K
Kuru
Y
Yādava
P
Pāṇḍava

FAQs

Dharmic projects in a sacred place are advanced through organized counsel and respectful appeal to capable patrons.

The tīrtha’s importance is implied by attracting epic dynasties and brāhmaṇic leadership; the verse itself does not name the site.

No ritual is detailed here; it sets up the formal request and patronage for sacred construction/ स्थापना in the continuing narrative.