Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

ते वयं तत्र गत्वाशु यथाशक्त्या यथेच्छया । लिंगानि स्थापयिष्यामः स्वानिस्वानि पृथक्पृथक्

te vayaṃ tatra gatvāśu yathāśaktyā yathecchayā | liṃgāni sthāpayiṣyāmaḥ svānisvāni pṛthakpṛthak

ดังนั้นพวกเราจะไปที่นั่นโดยเร็ว และตามกำลังกับความปรารถนาแห่งใจของแต่ละคน เราจักสถาปนาลึงค์ทั้งหลาย—ของตนของตน แยกกันเป็นราย ๆ ไป

तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (सर्वनाम)
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (उत्तमपुरुषार्थे)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootगम् (धातु) → गत्वा (क्त्वान्त-अव्यय/कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): पूर्वक्रिया
आशुquickly
आशु:
Viśeṣaṇa (Adverbial qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
यथाaccording to
यथा:
Viśeṣaṇa (Adverbial qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (as, according to)
शक्त्याby (our) ability
शक्त्या:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
यथाशक्त्याas far as possible
यथाशक्त्या:
Viśeṣaṇa (Adverbial qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + शक्ति (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययवत् प्रयोगः (adverbial: 'according to ability')
यथाaccording to
यथा:
Viśeṣaṇa (Adverbial qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय
इच्छयाby (our) wish
इच्छया:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
यथेच्छयाas desired
यथेच्छया:
Viśeṣaṇa (Adverbial qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + इच्छा (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययवत् प्रयोगः (adverbial: 'as one wishes')
लिङ्गानिliṅgas
लिङ्गानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
स्थापयिष्यामःwe shall install
स्थापयिष्यामः:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) (causative/णिच्: स्थापय-)
Formलृट् (Simple Future/लृट्), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन; णिजन्त-धातु (causative)
स्वानिone's own
स्वानि:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; लिङ्गानि-विशेषणम्
स्वानिeach his own
स्वानि:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; पुनरुक्ति-प्रयोगः (emphatic repetition)
पृथक्separately
पृथक्:
Viśeṣaṇa (Adverbial qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
पृथक्each separately
पृथक्:
Viśeṣaṇa (Adverbial qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय; पुनरुक्ति (emphasis)

Likely the Kuru-Pāṇḍava group speaking collectively to Mādhava (Śrī Kṛṣṇa)

Type: kshetra

Listener: Acyuta/Mādhava (Kṛṣṇa)

Scene: A procession arriving at the kṣetra; each hero carries different materials—stone, flowers, water pots, ritual vessels—installing separate liṅgas in distinct spots, creating a growing constellation of sanctums.

Ś
Śiva-liṅga
K
Kurus
P
Pāṇḍavas
M
Mādhava (implied from context)

FAQs

Dharma accommodates individual capacity: sincere worship performed ‘as one is able’ still becomes meritorious when anchored in a holy kṣetra.

The verse refers to the same sacred kṣetra under discussion in Adhyāya 73 of the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya.

Installing multiple liṅgas individually (liṅga-sthāpana / liṅga-pratiṣṭhā), guided by personal capacity and intent.