Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 21

स्कन्दोऽपि तां समादाय शक्तिं तत्र पुरोत्तमे । स्थापयामास येनैव रक्तशृंगोऽभवद्दृढः

skando'pi tāṃ samādāya śaktiṃ tatra purottame | sthāpayāmāsa yenaiva raktaśṛṃgo'bhavaddṛḍhaḥ

สกันทะก็รับเอาศักติ (หอกศักดิ์สิทธิ์) นั้น แล้วสถาปนาไว้ ณ นครอันประเสริฐนั้น; ด้วยการกระทำนั้นเอง รักตศฤงคะจึงมั่นคงไม่หวั่นไหว

स्कन्दःSkanda
स्कन्दः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्कन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात-अव्यय (particle: also/even)
ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
समादायhaving taken
समादाय:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+आ+दा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive); having taken up
शक्तिम्the spear/śakti
शक्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
पुरोत्तमेin the excellent city
पुरोत्तमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुरोत्तम (प्रातिपदिक: पुर + उत्तम)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular (in the best city)
स्थापयामासhe established/placed
स्थापयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; causative stem स्थापय-; Perfect, 3rd singular
येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular (by which)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
रक्तशृङ्गःRaktaśṛṅga
रक्तशृङ्गः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरक्त + शृङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular (name)
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; Imperfect, 3rd singular
दृढःfirm/steadfast
दृढः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदृढ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Predicate adjective qualifying रक्तशृङ्गः

Sūta (deduced from the narration; explicit from v.23 onward)

Tirtha: Raktaśṛṅga (associated with Camatkārapura)

Type: peak

Listener: Ṛṣis

Scene: Skanda, radiant and youthful, lifts the divine spear and plants/establishes it in the ‘excellent city’; the earth/peak named Raktaśṛṅga becomes firm, as if pinned to cosmic order.

S
Skanda
Ś
Śakti (divine spear)
R
Raktaśṛṅga
C
Camatkārapura (implied by prior verse’s locale)

FAQs

A place becomes spiritually ‘firm’ through divine presence and consecration; sacred installation transforms geography into a tīrtha-field of stability and protection.

The ‘excellent city’ in this sequence is tied to Camatkārapura; Raktaśṛṅga is presented as a sanctified landmark stabilized through Skanda’s Śakti.

The verse describes sthāpanā (establishing/installing) of a sacred power-object (Śakti), implying consecratory sanctification, though no step-by-step ritual is detailed.