Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 36

सुतस्य जननार्थाय कुरु यत्नं वृषध्वज । येन सेनाधिपत्ये तं योजयामि दिवौकसाम्

sutasya jananārthāya kuru yatnaṃ vṛṣadhvaja | yena senādhipatye taṃ yojayāmi divaukasām

ข้าแต่พระผู้ทรงธงวัว! ขอทรงเพียรเพื่อให้บังเกิดโอรส เพื่อข้าพเจ้าจะได้แต่งตั้งเขาเป็นจอมทัพแห่งหมู่เทวะผู้สถิตสวรรค์

सुतस्यof a son
सुतस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
जननार्थायfor the purpose of begetting
जननार्थाय:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootजनन (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, चतुर्थी (4th/प्रयोजन), एकवचन; ‘जननस्य अर्थः’ षष्ठी-तत्पुरुषः
कुरुdo / make
कुरु:
Kriyā (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
यत्नम्effort
यत्नम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
वृषध्वजO Bull-bannered one (Śiva)
वृषध्वज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक) + ध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; बहुव्रीहिः = ‘he whose banner is the bull’ (शिव)
येनby which
येन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
सेनाधिपत्येin the command of the army
सेनाधिपत्ये:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसेना (प्रातिपदिक) + अधिपत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः
तम्him
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
योजयामिI appoint / I will assign
योजयामि:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु) [णिच्]
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्; णिच्-प्रयोगः (causative) = ‘I will appoint/engage’
दिवौकसाम्of the gods
दिवौकसाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक) + ओकस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; ‘दिवि ओकः येषाम्’ इति (देवाः); व्यवहारतः ‘of the gods’

Indra (Śakra)

Type: kshetra

Listener: Śiva (Vṛṣadhvaja)

Scene: Indra petitions Śiva (Vṛṣadhvaja) to bring forth a son for the purpose of appointing him commander of the devas; Śiva is calm, Indra earnest, devas attentive.

Ś
Śiva (Vṛṣadhvaja)
I
Indra
D
Devas (divaukas)

FAQs

Cosmic order is restored through divinely purposed birth; leadership is framed as service to dharma, not power.

No tīrtha is specified in this verse; it is part of the broader Māhātmya narration.

None explicitly; the verse requests a divine act (begetting a son) for a dharmic objective.