Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

ततस्तस्यैव चान्येषां क्षत्रियाणां दुरात्मनाम् । रुधिरैः पूरयित्वेमां गर्तां पितृजलोचिताम् । तर्पयिष्यामि रक्तेन पितरं नाहमंभसा

tatastasyaiva cānyeṣāṃ kṣatriyāṇāṃ durātmanām | rudhiraiḥ pūrayitvemāṃ gartāṃ pitṛjalocitām | tarpayiṣyāmi raktena pitaraṃ nāhamaṃbhasā

เพราะฉะนั้น เราจักเอาโลหิตของผู้นั้นเองและกษัตริยะผู้ชั่วร้ายอื่น ๆ มาเติมหลุมนี้—ซึ่งสมควรแก่การถวายน้ำแก่บรรพชน—แล้วจักบูชาปลอบประโลมบิดาของเราด้วยโลหิต มิใช่ด้วยน้ำ

ततःthen; thereafter
ततः:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, तस्मात्-अर्थे/अनन्तरार्थे (then/thereafter)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
एवindeed; only
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण-निपात (only/indeed)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (and)
अन्येषाम्of others
अन्येषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन
क्षत्रियाणाम्of kṣatriyas
क्षत्रियाणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक्षत्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन
दुरात्मनाम्of wicked-souled (ones)
दुरात्मनाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुरात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन; विशेषणम् (क्षत्रियाणाम्)
रुधिरैःwith blood
रुधिरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरुधिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
पूरयित्वाhaving filled
पूरयित्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootपूरय् (धातु, णिच्)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), “having filled”
इमाम्this
इमाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
गर्ताम्pit; trench
गर्ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगर्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
पितृजलोचिताम्fit for the water-offering to the ancestors
पितृजलोचिताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + जल (प्रातिपदिक) + उचित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; विशेषणम् (गर्ताम्); समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (पितॄणां जलम्) + तत्पुरुषः (तदुचित)
तर्पयिष्यामिI will satisfy/offer libation to
तर्पयिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतृप् (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; causative sense in usage “I will satisfy/propitiate”
रक्तेनwith blood
रक्तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
पितरम्father/ancestor (pitṛ)
पितरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध-निपात
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
अम्भसाwith water
अम्भसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअम्भस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन

Rāma (Jamadagnija/Paraśurāma)

Type: kund

Listener: Ascetics/brāhmaṇas present in the story-world; broader purāṇic audience

Scene: A grim ritual inversion: a pit/cleft designated for ancestral offerings is being filled with blood; the vow-taker stands fierce, while sages recoil in silent horror; the pit is central, symbolically marked as ‘pitṛ-jala-ucitā’.

R
Rāma (Paraśurāma)
P
Pitṛ (father/ancestor)
K
Kṣatriyas

FAQs

It dramatizes the tension between ritual norms (water tarpaṇa) and a fierce vow born of perceived injustice—showing how Purāṇic narratives explore dharma under extreme emotion.

The verse references a “pit” suited for pitṛ-water rites, within a Tīrthamāhātmya chapter; the specific named tīrtha is not given in this line.

Tarpaṇa is referenced explicitly (pitṛ-jala-ucita gartā), but the speaker vows an abnormal substitution—blood instead of water—highlighting the narrative’s severity.