Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 56

न कश्चित्पुरुषस्तेषां सम्मुखोऽप्यभवद्रणे । किं पुनः सहसा योद्धुं भयेन महतान्वितः

na kaścitpuruṣasteṣāṃ sammukho'pyabhavadraṇe | kiṃ punaḥ sahasā yoddhuṃ bhayena mahatānvitaḥ

ในสนามรบ ชายเหล่านั้นไม่มีผู้ใดแม้ยืนเผชิญหน้าได้เลย; แล้วจะยิ่งกล่าวอะไรถึงการรบฉับพลัน เมื่อถูกความหวาดกลัวอันใหญ่หลวงครอบงำ

nanot
na:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
kaścitanyone
kaścit:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkaścid (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; अनिश्चित-सर्वनाम (indefinite pronoun)
puruṣaḥman, person
puruṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; सर्वनाम
sammukhaḥfacing, in front
sammukhaḥ:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsammukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
apieven
api:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-प्रयोग (particle: even/also)
abhavatwas, became
abhavat:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
raṇein battle
raṇe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
kimwhat
kim:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; प्रश्नार्थक-सर्वनाम
punaḥthen, moreover
punaḥ:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति/पुनः (adverb: again, moreover)
sahasāsuddenly, at once
sahasā:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsahasā (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: suddenly/at once)
yoddhumto fight
yoddhum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootyudh (युध् धातु) + tumun (तुमुन्)
Formतुमुनन्त (infinitive), कर्तरि-प्रयोग; अर्थः—युद्धं कर्तुम् (to fight)
bhayenawith fear, out of fear
bhayena:
Karana/Hetu (Instrument/Cause/करण-हेतु)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
mahatāgreat
mahatā:
Karana/Hetu (Qualifier of instrument/करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषण (bhaya-विशेषण)
anvitaḥendowed, possessed
anvitaḥ:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootanvita (प्रातिपदिक; कृदन्त-विशेषण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (युक्तः/समन्वितः)

Narrator (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; exact speaker not explicit in snippet)

Scene: A battlefield where an army cannot hold the enemy’s gaze; warriors recoil, shields lowered, faces pale, dust and broken standards signaling a collapse of morale rather than mere tactical loss.

H
Haihaya forces (implied)
P
Pulinda warriors (implied)

FAQs

Adharma weakens inner strength; when conscience and merit fall away, courage collapses even before a righteous counter-force.

Not identified in this verse; the chapter as a whole belongs to a tīrtha-māhātmya setting.

None.