Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 44

येन मे जायते मोक्षः प्रेतभावात्सुदारुणात्

yena me jāyate mokṣaḥ pretabhāvātsudāruṇāt

เพื่อที่ข้าจะได้หลุดพ้น — จากสภาวะอันน่าสะพรึงกลัวของการเป็นเปรตนี้

येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन; साधन/हेतु-निर्देश
मेfor me; my
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध
जायतेarises; is born
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद; भावे/कर्मणि-प्रयोगः (intransitive: 'arises')
मोक्षःliberation
मोक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
प्रेतभावात्from the state of being a preta (ghost)
प्रेतभावात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रेतभाव (प्रातिपदिक: प्रेत + भाव)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (प्रेतस्य भावः)
सुदारुणात्from (that) very dreadful
सुदारुणात्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुदारुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying प्रेतभावात्)

Preta (a departed spirit)

Type: tirtha

Scene: A tormented preta-state is described as ‘most dreadful’; the plea focuses on liberation arising through the requested rite.

M
Mokṣa
P
Preta-bhāva

FAQs

Even severe post-death afflictions are portrayed as remediable through mokṣa-oriented dharma supported by tīrtha power.

Implied: the same Hāṭakeśvara confluence tīrtha whose water is sought for the act leading to liberation.

It reiterates the purpose of the previously stated immersion rite: liberation from the preta condition.