Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

अग्रस्थांस्तान्द्विजान्सर्वान्नमश्चक्रे समाहितः

agrasthāṃstāndvijānsarvānnamaścakre samāhitaḥ

ด้วยพระทัยตั้งมั่น พระองค์ทรงนอบน้อมบูชาพราหมณ์ผู้เป็นทวิชาทั้งปวงซึ่งยืนอยู่เบื้องหน้า

अग्रस्थान्standing in front
अग्रस्थान्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअग्र + स्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अग्रे स्थिता:); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
तान्those
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
द्विजान्Brahmins (twice-born)
द्विजान्:
Karma (Object apposition/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
नमःsalutation
नमः:
Karma (Object of salutation/कर्म)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; अव्ययीभाववत् प्रयोग (interjectional use)
चक्रेmade/did (paid)
चक्रे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, आत्मनेपद
समाहितःcomposed/attentive
समाहितः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + धा (धातु) → समाहित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकालिक-कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘collected/attentive’

Deductive (Nāgara Khaṇḍa Tīrthamāhātmya narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Purāṇic framing)

Type: kshetra

Scene: The king, hands folded, bows to a line of senior brāhmaṇas standing at the front of the temple courtyard; attendants remain behind, subdued.

B
Brāhmaṇas (Dvijas)

FAQs

Pilgrimage is completed by humility—honoring the virtuous and learned is itself a form of worship.

The Devī’s temple precinct where brāhmaṇas reside and are honored, reinforcing the site’s dharmic stature.

Offering respectful salutations (namaskāra) with a composed mind to worthy brāhmaṇas.