Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 31

क्षयव्याधिप्रणाशाय पृच्छ मानश्चिकित्सकान् । औषधानि विचित्राणि प्रकुर्वाणो जितेन्द्रियः

kṣayavyādhipraṇāśāya pṛccha mānaścikitsakān | auṣadhāni vicitrāṇi prakurvāṇo jitendriyaḥ

เพื่อให้โรคซูบผอมสิ้นไป เขาได้ไต่ถามแพทย์ทั้งหลาย และด้วยการสำรวมอินทรีย์ จึงปรุงโอสถนานาประการ

क्षयव्याधिप्रणाशायfor the destruction of the wasting disease
क्षयव्याधिप्रणाशाय:
Sampradana (Recipient/Purpose)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक) + व्याधि (प्रातिपदिक) + प्रणाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; अर्थः—‘क्षय-व्याधेः प्रणाशः’ तस्मै (प्रयोजन/सम्प्रदान)
पृच्छask
पृच्छ:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
मानःa man (the person)
मानः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootमान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘मान’ = मनुष्यः/व्यक्तिः (here: the one who asks)
चिकित्सकान्physicians
चिकित्सकान्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootचिकित्सक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
औषधानिmedicines
औषधानि:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootऔषध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
विचित्राणिvarious/strange
विचित्राणि:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootविचित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषणम्—औषधानि
प्रकुर्वाणःdoing/undertaking (them)
प्रकुर्वाणः:
Karta (Agent/Doer)
TypeVerb
Rootप्र + कृ (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; परस्मैपदी; ‘प्रकुर्वन्’ = कुर्वन्
जितेन्द्रियःone who has conquered his senses
जितेन्द्रियः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootजित (कृदन्त; √जि धातु) + इन्द्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः—‘जितानि इन्द्रियाणि यस्य सः’

Narrator (contextual; Sūta)

Scene: The Moon-god, pale and diminished, consults physicians in a hermitage-like clinic; jars of herbs and decoctions surround him as he prepares medicines with restrained demeanor, yet anxiety lingers.

C
Candra
C
Cikitsaka (physicians)
K
Kṣaya (disease)

FAQs

Even while seeking worldly remedies, self-control is praised; Purāṇic narratives often guide the sufferer from medicine toward sacred refuge.

No tīrtha is named in this verse; it prepares the ground for a later sacred solution within the māhātmya.

No explicit rite is prescribed; only the act of seeking cure and practicing sense-restraint is described.