तस्य तद्वचनं श्रुत्वा सलज्जो रात्रिनायकः । प्रोवाचाधोमुखो दक्षं प्रकरिष्ये वचस्तव
tasya tadvacanaṃ śrutvā salajjo rātrināyakaḥ | provācādhomukho dakṣaṃ prakariṣye vacastava
ครั้นได้ฟังถ้อยคำนั้น เจ้าแห่งราตรีก็ละอายใจ; ก้มหน้าลงแล้วกล่าวแก่ทักษะว่า “ข้าจักปฏิบัติตามวาจาของท่าน”
Rātrināyaka (Chandra/Soma)
Scene: Candra, radiant yet ashamed, lowers his face and speaks softly to Dakṣa, promising to do as commanded; Dakṣa stands firm but receptive.
Acknowledging fault and submitting to dharma-based correction is presented as the first step toward restoring harmony.
No specific tīrtha is mentioned in this verse.
None; it records acceptance of dharmic instruction.