Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

ऋतुकालेऽपि संप्राप्ते सुता मम समुद्भवाः । यन्न संभाषसि प्रीत्या धर्मशास्त्रं न वेत्सि किम्

ṛtukāle'pi saṃprāpte sutā mama samudbhavāḥ | yanna saṃbhāṣasi prītyā dharmaśāstraṃ na vetsi kim

แม้กาลแห่งฤดูอันสมควรจะมาถึงแล้ว ท่านก็ยังไม่สนทนาด้วยความรักกับธิดาทั้งหลายของข้า ผู้บังเกิดจากข้า ท่านไม่รู้ธรรมศาสตร์หรือ?

ṛtu-kālein the proper season (fertile time)
ṛtu-kāle:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootṛtu-kāla (प्रातिपदिक: ऋतु + काल)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ऋतोः कालः ‘season/time of menstruation’
apieven
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle): ‘even/also’
saṃprāptehaving arrived / when it has come
saṃprāpte:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeVerb
Rootsam-pra-āp (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) ‘arrived’; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; ‘when (it) has come’ (locative absolute with ṛtukāle)
sutāḥdaughters
sutāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsutā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी (6), एकवचन; 1st person pronoun genitive
samudbhavāḥborn (from me)
samudbhavāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-ud-bhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषण ‘born/originating’ (agreeing with sutāḥ)
yatthat (the fact)
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyat (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; relative pronoun used adverbially ‘that (fact) that…’
nanot
na:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
saṃbhāṣasiyou speak / converse
saṃbhāṣasi:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-bhāṣ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
prītyāwith affection
prītyā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; भाववाचक; ‘with affection’
dharmaśāstramthe dharma-śāstra
dharmaśāstram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdharma-śāstra (प्रातिपदिक: धर्म + शास्त्र)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; तत्पुरुष: धर्मस्य शास्त्रम्
nanot
na:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
vetsiyou know
vetsi:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
Formलट् (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
kimwhy? / what?
kim:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootkim (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative particle) ‘why?/what then?’

Dakṣa (addressing Chandra/Soma)

Scene: Dakṣa, as father of many daughters, questions the Moon’s lack of affectionate speech/approach despite the arrival of the proper season; the daughters stand modestly behind, veiled or with lowered eyes.

D
Dakṣa
C
Chandra/Soma
D
Dakṣa’s daughters
D
Dharmaśāstra

FAQs

Affection and duty are both part of dharma; neglecting either is treated as a moral failing with consequences.

Not specified in this line; the verse is part of a tīrtha-māhātmya chapter but is itself ethical instruction.

The dharmic timing of conjugal life (ṛtu-kāla) is invoked as a normative prescription.