Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 86

अपि हत्वा स्त्रियं मर्त्यो योऽत्र स्नानं करिष्यति । माघशुक्लतृतीयायां विपाप्मा स भविष्यति

api hatvā striyaṃ martyo yo'tra snānaṃ kariṣyati | māghaśuklatṛtīyāyāṃ vipāpmā sa bhaviṣyati

แม้ผู้เป็นมนุษย์จะเคยฆ่าสตรีก็ตาม แต่ผู้ใดอาบน้ำศักดิ์สิทธิ์ที่นี่ในวันตฤติยาแห่งปักษ์สว่างเดือนมาฆะ ย่อมพ้นบาป

अपिeven (if)
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावना/अपवादार्थक-अव्यय (even/although)
हत्वाhaving killed
हत्वा:
Kriya (Prior action/क्रिया)
TypeVerb
Root√han (हन् धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (having done)
स्त्रियम्a woman
स्त्रियम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootstrī (स्त्री-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
मर्त्यःa mortal
मर्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmartya (मर्त्य-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद्-प्रातिपदिक, सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम (relative pronoun)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय (locative adverb)
स्नानम्bath
स्नानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsnāna (स्नान-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
करिष्यतिwill do
करिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
माघशुक्लतृतीयायाम्on the third (lunar day) of the bright fortnight of Māgha
माघशुक्लतृतीयायाम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmāgha (माघ-प्रातिपदिक) + śukla (शुक्ल-प्रातिपदिक) + tṛtīyā (तृतीया-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; समासः (माघस्य शुक्लपक्षस्य तृतीया)
विपाप्माsinless, free from sin
विपाप्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootvi-pāpman (विपाप्मन्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (सः)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक, सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
भविष्यतिwill become
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Sūta (deduced from adhyāya narrative context; explicit speaker appears at 62.88)

Type: ghat

Scene: A penitent pilgrim enters sacred waters at dawn on Māgha śukla tṛtīyā; the water glows subtly, suggesting sin being washed away; priests and lamps on the bank.

FAQs

Sincere bathing at a praised tīrtha, performed on an auspicious tithi, is taught as a powerful means of pāpa-kṣaya (removal of sin).

The verse refers to the local tīrtha later named Śarmiṣṭhātīrtha in this adhyāya.

Perform snāna (ritual bathing) at the tīrtha on Māgha-śukla-tṛtīyā.