Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 55

यामाराधयते विष्णुर्ब्रह्मा रुद्रश्च वासवः । वांछितार्थं सदा देवीं वरं तस्या वृणो म्यहम्

yāmārādhayate viṣṇurbrahmā rudraśca vāsavaḥ | vāṃchitārthaṃ sadā devīṃ varaṃ tasyā vṛṇo myaham

ข้าพเจ้าขอพรจากพระแม่เจ้าผู้ซึ่งพระวิษณุ พระพรหม พระรุทร และพระอินทร์ทรงบูชา ผู้ทรงประทานสิ่งที่ปรารถนาเสมอ

yāmwhom
yām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; सर्वनाम (relative pronoun)
ārādhayateworships
ārādhayate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√rādh (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
viṣṇuḥViṣṇu
viṣṇuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
rudraḥRudra
rudraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
vāsavaḥVāsava (Indra)
vāsavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāsava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
vāṃchita-arthamthe desired boon/object
vāṃchita-artham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvāṃchita (कृदन्त; √vāñch) + artha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (vāṃchitaḥ arthaḥ)
sadāalways
sadā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
devīmthe Goddess
devīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
varama boon
varam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
vṛṇomiI choose/request
vṛṇomi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛ (वृञ् वरणे) (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Viṣakanyakā

Type: kshetra

Scene: A supplicant (tapasvī or devotee) declares choosing a boon from the Goddess revered by the Trimūrti and Indra; the four deities appear in the background in worship posture, establishing her supremacy.

V
Viṣṇu
B
Brahmā
R
Rudra
V
Vāsava (Indra)
D
Devī

FAQs

The highest Goddess is affirmed as the refuge even of the greatest gods; devotion to her is portrayed as the sure path to fulfillment.

This verse primarily glorifies the Devī (and her boon-bestowing power) within a tīrtha-māhātmya chapter; the geographic tīrtha is not named here.

Ārādhana (propitiatory worship) is indicated—worship of the Goddess as the means to obtain vāṃchitārtha (desired aims).