Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 4

अथा सौ पार्थिवः क्रुद्धः स्वसैन्यपरिवारितः । युद्धाय निर्ययौ स्थानान्मृत्युं कृत्वा निवर्तने

athā sau pārthivaḥ kruddhaḥ svasainyaparivāritaḥ | yuddhāya niryayau sthānānmṛtyuṃ kṛtvā nivartane

แล้วพระราชานั้นทรงกริ้วนัก รายล้อมด้วยกองทัพของพระองค์ เสด็จออกจากที่ประทับเพื่อทำศึก โดยตั้งสัตย์ว่า การถอยทัพย่อมแลกด้วยความตาย

athathen
atha:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; आरम्भ/अनन्तर (discourse particle: 'then/now')
asauthat (person); he
asau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
pārthivaḥthe king
pārthivaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpārthiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन
kruddhaḥangry
kruddhaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootkrudh (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle used adjectivally), पुंलिङ्गे प्रथमा एकवचन; 'angered'
sva-sainya-parivāritaḥsurrounded by his own army
sva-sainya-parivāritaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक) + sainya (प्रातिपदिक) + parivārita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (surrounded by his army)
yuddhāyafor battle
yuddhāya:
Sampradana (Purpose/Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; प्रयोजनार्थे (dative of purpose)
niryayauwent out; marched forth
niryayau:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootnir-yā (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
sthānātfrom (his) place
sthānāt:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी (5th), एकवचन
mṛtyumdeath
mṛtyum:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmṛtyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचन
kṛtvāhaving made
kṛtvā:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), 'having made'
nivartanein retreat; in turning back
nivartane:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootnivartana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरणे (locative: 'in retreat/turning back')

Sūta (contextual continuation)

Tirtha: Śrīhāṭakeśvara-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Assembled sages

Scene: The king rides out with a full retinue—elephants, horses, banners—face set in wrathful determination; weapons gleam; the city gates open; the road to battle stretches ahead like fate.

P
pārthiva (king)
S
sainyam (army)

FAQs

Kṣatriya duty emphasizes courage and steadfastness; yet such resolve must be guided by dharma and wise judgment.

Not named in this verse; it is part of the narrative frame within the chapter’s tīrtha-māhātmya.

None.