ततो नृपगृहे जाता तत्प्रभावाद्द्विजोत्तमाः । पूर्वकर्मविपाकेन संजाता विष कन्यका
tato nṛpagṛhe jātā tatprabhāvāddvijottamāḥ | pūrvakarmavipākena saṃjātā viṣa kanyakā
ต่อมา โอ้พราหมณ์ผู้ประเสริฐ ด้วยอิทธิพลแห่งกรรมนั้น นางได้เกิดในเรือนของพระราชา และด้วยวิบากแห่งกรรมเก่า นางจึงเป็น ‘วิษกัญญา’ ธิดาพิษ
Sūta (deduced from immediate context; sages inquire next and Sūta answers thereafter)
Listener: Ṛṣayaḥ
Scene: A royal palace interior where a girl is born amid attendants; auspicious court imagery contrasts with subtle ominous signs—darkened aura near the infant, a serpent/poison motif in decorative shadows—signifying the viṣakanyā destiny.
It emphasizes karma-vipāka: past actions mature into concrete life circumstances, shaping birth and destiny.
This verse is part of the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya flow; the explicit tīrtha description appears later in the same adhyāya (the pond/holy waters).
No direct ritual is prescribed in this verse; it sets up the karmic narrative used to frame the tīrtha’s sanctity.