श्रीमार्कंडेय उवाच । आक्षिप्तस्ताडितो वापि यमुद्दिश्य त्यजेदसून् । स्त्रीजनो वा द्विजो वापि तस्य पापं तु तद्भवेत्
śrīmārkaṃḍeya uvāca | ākṣiptastāḍito vāpi yamuddiśya tyajedasūn | strījano vā dvijo vāpi tasya pāpaṃ tu tadbhavet
ศรีมารกัณฑेयกล่าวว่า: แม้ถูกดูหมิ่นหรือถูกทำร้าย หากผู้ใด—จะเป็นสตรีหรือพราหมณ์—สละชีวิตโดยมีผู้ก่อเหตุผู้นั้นอยู่ในใจแล้ว บาปแห่งความตายนั้นย่อมตกแก่ผู้ที่เป็นเหตุให้เกิด
Mārkaṇḍeya
Listener: Bhīṣma (and the assembled hearers in the frame)
Scene: Mārkaṇḍeya, composed yet grave, instructs an assembly; in the background, a symbolic vignette shows an aggressor’s harsh act leading to a victim’s collapse—illustrating transferred guilt.
One bears moral responsibility not only for direct killing but also for actions that drive the vulnerable toward death.
No site is named; the teaching is a dharma-principle within a tīrtha-māhātmya discourse.
None here; it defines culpability, preparing for expiation guidance later.