Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 71

तस्माद्वसिष्ठमाहूय प्रायश्चित्तं समाचर । अशुद्धं शुद्धिमायाति येन गात्रमिदं तव

tasmādvasiṣṭhamāhūya prāyaścittaṃ samācara | aśuddhaṃ śuddhimāyāti yena gātramidaṃ tava

“ฉะนั้นจงเชิญพระฤษีวสิษฐะมา แล้วประกอบปรायัศจิตต์ (การชดใช้บาป) เพื่อให้กายอันไม่บริสุทธิ์ของท่านนี้บรรลุความบริสุทธิ์”

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason/therefore)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति अव्ययीभाववत् निपातः/अव्ययप्रयोगः, अपादानार्थे (ablatival sense): ‘therefore/from that reason’
वसिष्ठम्Vasiṣṭha
वसिष्ठम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आहूयhaving summoned
आहूय:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeVerb
Rootआ-√ह्वे (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): ‘having summoned/called’
प्रायश्चित्तम्expiation
प्रायश्चित्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रायश्चित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
समाचरperform/practice
समाचर:
Kriyā (Predicate/command)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√चर् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
अशुद्धम्impure
अशुद्धम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (गात्रम् इदम्) इत्यस्य विशेषणम्
शुद्धिम्purity
शुद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आयातिattains/comes to
आयाति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√या (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
येनby which
येन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; साधनार्थे ‘by which’
गात्रम्body/limb
गात्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
इदम्this
इदम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (गात्रम्) इत्यस्य विशेषणम्
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन

Unnamed people/attendants (advising the king)

Scene: Advisers point the king toward the path of expiation: ‘Summon Vasiṣṭha’; the king appears receptive, hands folded, as if ready to undertake austerity; a hermitage or sage’s presence is anticipated.

V
Vasiṣṭha
P
prāyaścitta

FAQs

When afflicted by grave sin, one should seek a realized teacher and follow prescribed prāyaścitta to restore inner and outer purity.

No single tīrtha is named yet; the narrative is moving toward pilgrimage-based expiation.

Perform prāyaścitta under the guidance of Vasiṣṭha so that impurity is removed.