Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 58

राजोवाच । यद्ब्रवीषि दुराचार कर्मणा तत्समाचर । शारदस्येव मेघस्य गर्जितं तव निष्फलम्

rājovāca | yadbravīṣi durācāra karmaṇā tatsamācara | śāradasyeva meghasya garjitaṃ tava niṣphalam

พระราชาตรัสว่า: 'ดูก่อนเจ้าคนชั่ว สิ่งใดที่เจ้าคุยโว จงทำให้สำเร็จด้วยการกระทำเถิด เสียงคำรามของเจ้านั้นไร้ผล ดั่งเสียงฟ้าร้องของเมฆในฤดูใบไม้ร่วง'

राजाthe king
राजा:
कर्ता (Speaker/subject)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Active)
यत्what
यत्:
कर्म (Object of ब्रवीषि)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (relative pronoun), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
ब्रवीषिyou say
ब्रवीषि:
क्रिया (Finite verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Active)
दुराचारO evil-doer
दुराचार:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootदुराचार (प्रातिपदिक)
Formसमासः (compound) दुर्-आचार (evil conduct); पुल्लिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन (Singular)
कर्मणाby action/deed
कर्मणा:
करण (Instrument/means)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
तत्that
तत्:
कर्म (Object of समाचर)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
समाचरdo/perform
समाचर:
क्रिया (Command)
TypeVerb
Rootसम्+आ+चर् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Active)
शारदस्यautumnal
शारदस्य:
विशेषण (Adjectival to मेघस्य)
TypeAdjective
Rootशारद (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier of मेघस्य)
इवlike/as
इव:
सम्बन्ध (Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (comparative particle)
मेघस्यof a cloud
मेघस्य:
सम्बन्ध (Genitive in comparison)
TypeNoun
Rootमेघ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
गर्जितम्thunder/roaring
गर्जितम्:
कर्ता (Subject of implied 'is')
TypeNoun
Rootगर्ज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle used as noun), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तवyour
तव:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
निष्फलम्fruitless/ineffective
निष्फलम्:
विशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootनिष्फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (predicate adjective to गर्जितम्)

Rājā (the king)

Type: kshetra

Scene: The king, surrounded, speaks with unshaken gaze; the rākṣasa’s roar hangs in the air like dry thunder, while the king’s words cut through it—calm, sharp, and fearless.

R
rājā (king)
R
rākṣasa (implied opponent)

FAQs

Dharma values steadfast courage and truth in action; empty intimidation is dismissed as ineffectual noise.

No tīrtha is named in this verse.

None.