Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 57

त्वया यो निहतोऽस्माकं ज्येष्ठो भ्राता सुदुर्मते । वसिष्ठस्य बलाद्यज्ञे तस्याद्य फलमाप्नुहि

tvayā yo nihato'smākaṃ jyeṣṭho bhrātā sudurmate | vasiṣṭhasya balādyajñe tasyādya phalamāpnuhi

เจ้าผู้มีจิตใจชั่วช้า เจ้าได้สังหารพี่ชายคนโตของเราด้วยพลังของพระวสิษฐะในพิธีบูชา บัดนี้ จงรับผลแห่งการกระทำนั้นเถิด!

त्वयाby you
त्वया:
कर्ता (Agent in passive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
यःwho
यः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (relative pronoun), पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
निहतःwas slain
निहतः:
क्रिया (Predicate in passive sense)
TypeVerb
Rootनि+हन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अस्माकम्of us/our
अस्माकम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
ज्येष्ठःeldest
ज्येष्ठः:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootज्येष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier of भ्राता)
भ्राताbrother
भ्राता:
कर्ता (Apposition to यः)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
सुदुर्मतेO very wicked-minded one
सुदुर्मते:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootसु+दुर्मति (प्रातिपदिक)
Formसमासः (compound) सु-दुर्मति (very evil-minded); पुल्लिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन (Singular)
वसिष्ठस्यof Vasiṣṭha
वसिष्ठस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
बलात्by/through the power
बलात्:
हेतु (Cause)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
यज्ञेin the sacrifice
यज्ञे:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
तस्यof that (deed) / its
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
अद्यtoday/now
अद्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
फलम्fruit/result
फलम्:
कर्म (Object of आप्नुहि)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
आप्नुहिattain/receive
आप्नुहि:
क्रिया (Command)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Active)

Rākṣasa (the antagonist addressing the king)

Type: kshetra

Scene: The rākṣasa points accusingly at the king, invoking the slain elder brother and Vasiṣṭha’s sacrificial power; the air seems charged with ritual fire-memory and wrath.

V
Vasiṣṭha
Y
yajña
B
bhrātṛ (elder brother)
R
rākṣasa

FAQs

Actions done in the sphere of yajña and under a sage’s power still carry consequences; karma-phala is inescapable in Purāṇic ethics.

No specific tīrtha is identified; the verse references a yajña context and sage Vasiṣṭha.

No prescription; yajña is referenced as the setting where a past killing occurred.