Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 29

गीतं वा यदि वा नृत्यं तत्पुरः कुरुते नरः । स सर्वेषां भजेच्छ्रेयो मखानां नात्र संशयः

gītaṃ vā yadi vā nṛtyaṃ tatpuraḥ kurute naraḥ | sa sarveṣāṃ bhajecchreyo makhānāṃ nātra saṃśayaḥ

จะเป็นบทเพลงหรือการร่ายรำ หากมนุษย์ทำต่อหน้าพระองค์ ย่อมบรรลุความเกษมสูงสุดเสมอด้วยบุญแห่งยัญทั้งปวง โดยไม่ต้องสงสัย

गीतम्song
गीतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगै (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP used as noun), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘that which is sung’
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक अव्यय (conditional particle)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय
नृत्यम्dance
नृत्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तत्पुरःin his presence
तत्पुरः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पुरः (अव्यय/निपात)
Formअव्ययीभावसमास; तस्य पुरः = तत्पुरः; स्थानवाचक अव्यय (in his presence)
कुरुतेdoes / performs
कुरुते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन; ‘of all’ (qualifying मखानाम्)
भजेत्would obtain
भजेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
श्रेयःthe best merit
श्रेयः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (कर्मरूपेण); ‘benefit/merit’
मखानाम्of sacrifices
मखानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (here)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘no doubt’ इति वाक्यांशे

Brahmasaṃbhava Muni (deduced from concluding verse of the passage)

Tirtha: Mahāyogipura (implied)

Type: kshetra

Scene: In a temple hall, devotees sing while a dancer performs a restrained devotional nṛtya before a decorated Śiva-liṅga; above, symbolic sacrificial fires and offerings appear as luminous overlays, indicating ‘all sacrifices’ fulfilled.

G
Gīta
N
Nṛtya
M
Makhāḥ (sacrifices)
Ś
Śiva (implied by context)

FAQs

Bhakti expressed through art (song and dance) is treated as a complete offering, equivalent to the cumulative merit of ritual sacrifices.

The Rudrāvarta/Mahāyogipura setting, where such devotional acts are performed in the deity’s presence.

Offering gīta (singing) or nṛtya (dance) as devotional service before the deity.