Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 48

तस्माद्गच्छ महाभागे न शोच्यः पुत्रकस्तव । भवत्या यद्वयं प्रोक्तास्तत्करिष्याम एव हि

tasmādgaccha mahābhāge na śocyaḥ putrakastava | bhavatyā yadvayaṃ proktāstatkariṣyāma eva hi

เพราะฉะนั้น โอ้ผู้มีบุญยิ่ง จงไปเถิด บุตรของท่านไม่ควรถูกคร่ำครวญ สิ่งใดที่ท่านได้บอกแก่เรา เราจักกระทำตามนั้นแน่นอน

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason)
TypeIndeclinable
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इत्यव्ययप्रयोगः (ablatival adverb: therefore/from that)
गच्छgo
गच्छ:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
महाभागेO very fortunate one
महाभागे:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमहाभागा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (महान् भागः यस्याः)
not
:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
शोच्यःto be mourned/grieved for
शोच्यः:
Pratishedhya (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootशुच् (धातु) + यत् (प्रत्यय)
Formयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive: to be grieved for), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पुत्रकःthe dear son/child
पुत्रकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्रक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
भवत्याby you (madam)
भवत्या:
Kartr-karana (Agent in passive/Instrument)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (भवती-शब्द), तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
यत्what/that which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
प्रोक्ताः(we) who were told/asked
प्रोक्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र + वच् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मणि प्रयोगे कर्तृवाचक-विशेषणम् (we who were addressed/spoken to)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
करिष्यामःwe shall do
करिष्यामः:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण-निपात (emphatic particle)
हिfor/indeed
हि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय, हेत्वर्थ-निपात (particle: for/indeed)

Sakhyaḥ

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis (frame implied)

Scene: Friends reassure a grieving mother: ‘go forth; do not mourn; we will do as you instructed’—a moment of compassionate resolve before a perilous encounter.

N
Nandinī
P
Putra (son/child)

FAQs

Dharma includes steadfast support—keeping one’s commitment to aid the righteous in distress.

No specific pilgrimage site is named in this verse.

None; it is a narrative pledge of assistance.