भ्रममाणोऽसमे स्थाने व्रजमानोऽन्यगोकुले । अकार्येषु च संसक्तो निवार्यः सर्वदाऽदरात्
bhramamāṇo'same sthāne vrajamāno'nyagokule | akāryeṣu ca saṃsakto nivāryaḥ sarvadā'darāt
หากเขาเร่ร่อนเข้าไปในที่ขรุขระ หรือหลงไปยังฝูงโคอื่น หรือหมกมุ่นในกิจอันไม่สมควร—พึงห้ามปรามไว้เสมอด้วยความเอาใจใส่และความเคารพ
Nandinī
Scene: A cowherd community watches a cow (Nandinī) and calf; elders gesture to restrain her as she moves toward uneven ground and чуж herd; the mood is protective and admonitory.
Dharma is sustained by vigilant guidance—preventing harmful paths and cultivating proper conduct.
No explicit site is mentioned in this verse; it functions as ethical counsel within the Mahātmya narrative.
None; it prescribes attentive restraint and guidance (nivāraṇa) as a duty.