Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 2

यद्येवं तद्गृहं गच्छ वीक्षयस्व निजात्मजम् । सखीनामर्पयित्वाथ भूय आगमनं कुरु

yadyevaṃ tadgṛhaṃ gaccha vīkṣayasva nijātmajam | sakhīnāmarpayitvātha bhūya āgamanaṃ kuru

“ถ้าเป็นเช่นนั้น ก็จงกลับเรือนไปและมองดูลูกของตนเถิด ครั้นฝากเขาไว้กับสหายหญิงทั้งหลายแล้ว จงกลับมาที่นี่อีกครั้ง”

यदिif
यदि:
Sambandha/Condition marker (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तसूचक (conditional particle)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/in that way)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणरूपेण (that)
गृहम्house
गृहम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
गच्छgo
गच्छ:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
वीक्षयस्वlook/see
वीक्षयस्व:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootवीक्ष् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
निज-आत्मजम्your own son
निज-आत्मजम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootनिज (प्रातिपदिक) + आत्मज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (निजः आत्मजः = one’s own son)
सखीनाम्of (your) friends
सखीनाम्:
Sampradana/Related (सम्बन्ध-षष्ठी)
TypeNoun
Rootसखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
अर्पयित्वाhaving entrusted
अर्पयित्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootअर्पय् (अर्प् caus.) (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), causative sense (having entrusted/handed over)
अथthen
अथ:
Sambandha/Sequence marker
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (then)
भूयःagain
भूयः:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootभूयः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरर्थक (again)
आगमनम्return/coming back
आगमनम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootआगमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कुरुdo/make
कुरु:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Vyāghra (tiger)

Scene: The tiger, now composed, gestures toward the path to Nandinī’s home, granting leave; Nandinī stands poised between fear and resolve, the unseen child’s presence felt as the story’s emotional center.

V
Vyāghra (tiger)
N
Nandinī
C
child/son (vatsa)

FAQs

Even in danger, dharma is upheld through truthfulness, restraint, and honoring a pledged return.

The verse occurs within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya setting; the immediate shloka continues a sacred-place narrative rather than naming a distinct tīrtha in this line.

No explicit rite (snāna, dāna, japa, vrata) is stated here; it emphasizes ethical conduct within a tīrtha narrative.