Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 53

तस्माद्देवं महाकालं पूजयामोऽधुना वयम् । पद्मैरेतैः परं श्रेय आवयोर्येन जायते

tasmāddevaṃ mahākālaṃ pūjayāmo'dhunā vayam | padmairetaiḥ paraṃ śreya āvayoryena jāyate

เพราะฉะนั้น บัดนี้เราทั้งสองจงบูชาพระมหากาลเถิด ด้วยการถวายดอกบัวเหล่านี้ ความเกื้อกูลสูงสุดและสิริมงคลจักบังเกิดแก่เราทั้งคู่

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-शब्दः, हेत्वर्थे अव्ययीभाववत् प्रयोगः (ablative used adverbially: ‘therefore/from that’)
देवम्the god
देवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
महाकालम्Mahākāla
महाकालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहाकाल (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् कालः), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘देवम्’ इत्यस्य विशेषण/अप्पosition
पूजयामःwe worship
पूजयामः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन; परस्मैपद
अधुनाnow
अधुना:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (indeclinable adverb: ‘now’)
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
पद्मैःwith lotuses
पद्मैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
एतैःwith these
एतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; ‘पद्मैः’ इत्यस्य विशेषणम्
परम्supreme
परम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘श्रेयः’ इत्यस्य विशेषणम्
श्रेयःhighest good, welfare
श्रेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
आवयोःof us two
आवयोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), द्विवचन
येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/करण), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग; साधनार्थे
जायतेarises, is produced
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद

Unspecified in snippet (contextually a principal narrator within the Tīrthamāhātmya dialogue; next verse marks “rājovāca”)

Tirtha: Mahākāla-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Two pilgrims confer and decide to worship Mahākāla, holding fresh lotuses gathered from the lake, approaching the sanctum with reverence.

M
Mahākāla

FAQs

Devotion expressed through simple, pure offerings (like lotuses) to Mahākāla becomes a direct cause of śreyas—true welfare and spiritual upliftment.

The verse centers on Mahākāla worship within a Tīrthamāhātmya setting; the exact named tīrtha is not stated in this single shloka, but the focus is the sanctifying presence of Mahākāla at the sacred locale of the narrative.

Pūjā of Mahākāla using lotus-flowers (padma-arpana) is explicitly prescribed as a means to attain supreme welfare.