Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 24

ततो वृष्टिनिरोधेन सर्वे लोकाः क्षुधार्द्दिताः । अन्नाभावान्मृताः केचित्केचिद्देशांतरे गताः

tato vṛṣṭinirodhena sarve lokāḥ kṣudhārdditāḥ | annābhāvānmṛtāḥ kecitkeciddeśāṃtare gatāḥ

ครั้นฝนถูกกั้นไว้ ผู้คนทั้งปวงก็ถูกความหิวโหยบีบคั้น บางคนสิ้นชีวิตเพราะขาดอาหาร บางคนก็อพยพไปยังแดนไกล

tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formतस्मात्-प्रभव-अव्यय (ablatival adverb: therefore/then)
vṛṣṭinirodhenaby the stoppage of rain
vṛṣṭinirodhena:
Karana (Cause/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvṛṣṭi + nirodha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘वृष्टेः निरोधः’), पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd) एकवचन; (instr sg)
sarveall
sarve:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st) बहुवचन; (nom pl), विशेषण
lokāḥpeople/worlds (people)
lokāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st) बहुवचन; (nom pl)
kṣudhārditāḥafflicted by hunger
kṣudhārditāḥ:
Karta (State of subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṣudhā + √ard (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘ardita’ with उपसर्ग/सम्बन्ध; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st) बहुवचन; (nom pl)
annābhāvātfrom lack of food
annābhāvāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootanna + abhāva (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘अन्नस्य अभावः’), पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th) एकवचन; (abl sg)
mṛtāḥdied/dead
mṛtāḥ:
Karta (State of subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√mṛ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st) बहुवचन; (nom pl)
kecitsome
kecit:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st) बहुवचन; (nom pl) अनिश्चितार्थ (indefinite)
kecitsome (others)
kecit:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st) बहुवचन; (nom pl) अनिश्चितार्थ (indefinite)
deśāntareto another country/place
deśāntare:
Adhikarana (Destination locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeśa + antara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सप्तमी: ‘देशस्य अन्तरे’/‘अन्यस्मिन् देशे’), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th) एकवचन; (loc sg)
gatāḥwent
gatāḥ:
Karta (State of subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√gam (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st) बहुवचन; (nom pl)

Unspecified narrator (a merchant/traveler) within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya

Type: kshetra

Scene: Starving townspeople, empty granaries, funeral pyres for some; others leaving with bundles toward distant lands—an exodus under a pitiless sky.

V
Vidiśā (implied context)

FAQs

Human life is vulnerable to nature and fate; in crisis, communities disperse—highlighting the need for dharma, compassion, and seeking sustaining refuge.

No tīrtha is named in this verse; it narrates the famine conditions that lead toward the later tīrtha encounter.

None; it is descriptive narrative of social consequences of drought.