तच्छ्रुत्वा स मुनेर्वाक्यं भूमिपालो बृहद्बलः । तत्क्षणात्स्थापयामास सूर्यस्य प्रतिमां तदा
tacchrutvā sa munervākyaṃ bhūmipālo bṛhadbalaḥ | tatkṣaṇātsthāpayāmāsa sūryasya pratimāṃ tadā
ครั้นได้สดับวาจามุนีแล้ว พระภูมิบาลพฤหัทพลก็ได้สถาปนาพระรูปพระสุริยะในทันทีนั้น
Narrator (contextual)
Type: kshetra
Scene: The king supervises the raising of a Sūrya image on a pedestal; artisans and priests prepare the platform as sunlight falls directly upon the icon.
Right counsel from a sage should be met with prompt, faithful action—devotion becomes concrete through sacred installation (pratiṣṭhā).
The same holy kṣetra of the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya, where Sūrya worship and related rites are said to bear exceptional fruit.
Sūrya-pratimā-sthāpanā (installing an image of the Sun) as the foundation for ongoing worship.