Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 19

निर्दोषोऽपि त्वया यस्माच्छप्तोऽहं गणिकाधमे । तस्माद्भव त्वमप्याशु जराजर्जरितांगिका

nirdoṣo'pi tvayā yasmācchapto'haṃ gaṇikādhame | tasmādbhava tvamapyāśu jarājarjaritāṃgikā

โอ้หญิงคณิกาผู้ต่ำช้า! แม้เรามิได้มีโทษ แต่เพราะเจ้าสาปเรา ฉะนั้นเจ้าจงพลันมีร่างกายทรุดโทรมแตกสลายด้วยชราเถิด

निर्दोषःfaultless, blameless
निर्दोषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिर्-दोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (निर्दोषः = दोषरहितः)
अपिeven/although
अपि:
Sambandha/Discourse particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अपि = ‘even/although’
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री (सर्वनाम), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
यस्मात्because/since (from which reason)
यस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुं (सर्वनाम), पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेतु-अर्थे ‘because/since’
शप्तःcursed
शप्तः:
Karma-bhuta (Patient/कर्मभूत)
TypeVerb
Rootशप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘शप्तः’ = शापितः
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
गणिकाधमेO lowest of courtesans
गणिकाधमे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootगणिका + अधम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/Vocative), एकवचन; ‘गणिकानां अधम’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu-phala connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्राय निपातवत् प्रयोगः; ‘therefore/for that reason’ (तस्मात् इति हेतुफल-सूचक)
भवbecome / be
भव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
अपिalso/even
अपि:
Sambandha/Discourse particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), ‘also/even’
आशुquickly
आशु:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
जरा-जरजरित-अङ्गिकाa woman whose limbs are worn out by old age
जरा-जरजरित-अङ्गिका:
Karta-predicative (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootजरा + जरजरित (प्रातिपदिक; √जॄ/जृ ‘to decay’ से निष्पन्न) + अङ्गिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः—‘जरा-जरजरितानि अङ्गानि यस्याः सा’

The cursed sage (muni) replying with a counter-curse

Type: kund

Scene: An aged sage, wronged yet powerful in tapas, pronounces a counter-curse upon a courtesan; the moment is tense—his ascetic aura contrasts with her ornamented appearance, foreshadowing sudden decay.

FAQs

It reinforces moral causality: unjust harm rebounds, and retaliatory curses multiply suffering for both sides.

No tīrtha is named in this verse; it is part of the chapter’s narrative arc.

None.