Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 49

अब्रवीत्त्वामहं मन्ये नान्यं देवान्महेश्वरात् । तस्मात्कुरु प्रसादं मे यथा न स्यात्तपःक्षतिः

abravīttvāmahaṃ manye nānyaṃ devānmaheśvarāt | tasmātkuru prasādaṃ me yathā na syāttapaḥkṣatiḥ

เขากล่าวว่า “ข้าพเจ้าเห็นว่าไม่มีเทพองค์ใดสูงยิ่งกว่า มเหศวร เพราะฉะนั้น โปรดประทานพระกรุณาแก่ข้าพเจ้า เพื่อมิให้ตบะของข้าพเจ้าถูกลดทอนหรือบาดเจ็บ”

अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
मन्येI think, I consider
मन्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (निपात)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
अन्यम्another (one)
अन्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
देवान्gods
देवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन
महेश्वरात्than Maheshvara (Shiva)
महेश्वरात्:
Apadana (Standard of comparison/Source)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक; महा + ईश्वर समास)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; कर्मधारय (महान् ईश्वरः)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; हेत्वर्थक-निपात ('therefore')
कुरुdo, grant
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्रसादम्grace, favor
प्रसादम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
मेto me / my
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन (Genitive/Dative singular enclitic)
यथाso that
यथा:
Prayojana (Purpose marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारार्थक ('so that/as')
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (निपात)
Formनिषेध-निपात
स्यात्may be, should occur
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तपःक्षतिःloss of austerity
तपःक्षतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतपः + क्षति (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (तपसः क्षतिः)

An unspecified petitioner (contextually the ascetic Mankaṇaka addressing Śiva)

Tirtha: Ānandeśvara-kṣetra (incipient)

Type: kshetra

Scene: A sage or brāhmaṇa devotee speaks with folded hands, declaring Maheśvara’s unsurpassed divinity and begging for grace so his tapas remains unharmed.

M
Maheśvara (Śiva)

FAQs

True austerity is preserved and fulfilled through divine grace (prasāda), especially by taking refuge in Maheśvara.

Within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya, the episode leads into the local glorification connected with Ānandeśvara and the surrounding tīrtha setting in this chapter.

No explicit rite is prescribed here; the verse emphasizes prayer for Śiva’s prasāda to prevent loss of tapas.