सोऽपि विद्याबलात्सर्पान्निर्विषांस्तांश्चकारह । तत्र स्नात्वा शुचिर्भूत्वा कृत्वा च पितृतर्पणम् । निष्क्रांतः सलिलात्तस्मात्कृतकृत्यो मुदान्वितः
so'pi vidyābalātsarpānnirviṣāṃstāṃścakāraha | tatra snātvā śucirbhūtvā kṛtvā ca pitṛtarpaṇam | niṣkrāṃtaḥ salilāttasmātkṛtakṛtyo mudānvitaḥ
ท่านก็ด้วยพลังแห่งวิทยาศักดิ์สิทธิ์ ทำให้งูเหล่านั้นหมดพิษและไม่เป็นอันตราย แล้วอาบน้ำ ณ ที่นั้นให้บริสุทธิ์ บำเพ็ญพิธีตัรปณะถวายแด่บรรพชน จากนั้นจึงขึ้นจากสายน้ำ—กิจเสร็จสิ้นและเปี่ยมด้วยปีติ
Deductive (Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Purāṇic frame)
Type: kund
Scene: The sage, freed from danger, stands by the water; serpents lie calm and harmless. He bathes, then offers tarpaṇa with cupped hands, emerging radiant and joyful.
True purity combines inner power (vidyā) with outer dharma—bathing at the tīrtha and honoring the ancestors through tarpaṇa.
The verse praises a tīrtha in Nāgarakhaṇḍa where bathing and ancestral rites are efficacious; the exact name is not given in this excerpt.
Tīrtha-snāna (ritual bathing) followed by pitṛ-tarpaṇa (libations/oblations to ancestors).