Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 23

एवमुक्त्वा स देवेशश्चखान च महाह्रदम् । ततः सरस्वती तत्र स्वस्थानमकरो दथ

evamuktvā sa deveśaścakhāna ca mahāhradam | tataḥ sarasvatī tatra svasthānamakaro datha

ครั้นตรัสดังนี้แล้ว พระผู้เป็นใหญ่แห่งเทวะได้ขุดมหาสระนั้นขึ้น; แล้วพระสรัสวตีทรงตั้งที่นั้นเป็นที่ประทับของพระองค์

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
देवेशःlord of the gods
देवेशः:
Apposition (Same referent/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (‘lord of gods’)
चखानdug
चखान:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootखन् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
महाह्रदम्the great lake
महाह्रदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (उपसर्गवत्-विशेषण) + ह्रद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; समासः कर्मधारयः
ततःthen/thereupon
ततः:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमवाचक (then/from that)
सरस्वतीSarasvatī
सरस्वती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
स्वस्थानम्her own place
स्वस्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (‘one’s own place’)
अकरोत्made/established
अकरोत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दथthen (textual variant)
दथ:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootदथ (पाठान्तर/अव्यक्त)
Formपाठे ‘दथ’ इति; सम्भाव्यं ‘तदा/अथ’ इत्यर्थे अव्यय-रूपम् (textual variant/unclear)

Narrator (context: Brahmā’s act described; likely Sūta’s narration in this section)

Tirtha: Sarasvatī-sthāna Mahāhrada (Citraśilā)

Type: kund

Listener: Primary audience via Sūta’s narration (frame)

Scene: Brahmā completes the excavation of a vast lake; Sarasvatī, luminous and serene with vīṇā and white garments, descends and establishes her abode upon a lotus in the waters.

B
Brahmā (deveśa)
S
Sarasvatī
M
Mahāhrada

FAQs

Sacred sites arise through divine intention and become enduring abodes of grace for the world’s welfare.

Mahāhrada, the great lake where Sarasvatī takes up residence.

No explicit ritual; it records the foundational act that makes the lake a tīrtha.