Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 13

ततः कोपपरीतात्मा समुनिस्तान्द्विजोत्तमान् । शशाप तारशब्देन यथा शृण्वंति कृत्स्नशः

tataḥ kopaparītātmā samunistāndvijottamān | śaśāpa tāraśabdena yathā śṛṇvaṃti kṛtsnaśaḥ

แล้วฤๅษีผู้มีจิตถูกโทสะครอบงำ ก็สาปแช่งเหล่าทวิชผู้ประเสริฐ; เปล่งวาจาด้วยเสียง ‘ตาระ’ อันแหลมคม เพื่อให้ทุกผู้ได้ยินโดยทั่วกันอย่างชัดเจน

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — 'thereupon/then'
कोपपरीतात्माone whose mind was overcome by anger
कोपपरीतात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkopa (प्रातिपदिक) + parīta (कृदन्त, √i (इ) + परि उपसर्ग, क्त) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (कोपेन परीतः आत्मा यस्य)
समुनि-तान्the holy sages
समुनि-तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsa (प्रातिपदिक) + muni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; समासः—कर्मधारयः (सन्तः मुनयः)
द्विजोत्तमान्the best of the twice-born (Brahmins)
द्विजोत्तमान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (द्विजेषु उत्तमाः)
शशापcursed
शशाप:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√śap (शप्)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तारशब्देनwith a loud/harsh sound
तारशब्देन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottāra (प्रातिपदिक) + śabda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (तारः शब्दः)
यथाso that, as
यथा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (सम्बन्ध/उपमानार्थ) — 'as/so that'
शृण्वन्तिthey hear
शृण्वन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (श्रु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
कृत्स्नशःcompletely, in full
कृत्स्नशः:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootkṛtsnaśas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — 'entirely/altogether'

Narrator (contextual; not explicit in this snippet)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and other ṛṣis at Naimiṣāraṇya (typical frame; not explicit here)

Scene: A fierce ascetic-sage, eyes reddened with anger, stands before a group of well-adorned brāhmaṇas; his curse issues forth as a visible wave of sound (‘tāra’), startling onlookers in a city setting.

M
muni
D
dvijottamāḥ

FAQs

Even sages must guard against anger; kopa can distort dharmic intention and lead to harsh speech and consequences.

This verse does not identify a tīrtha; it advances the narrative turning-point within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya.

No ritual is prescribed; it narrates a śāpa (curse) pronounced aloud.