Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 57

तंतं कामं नरः शीघ्रं संप्राप्स्यति महामुने । अस्माकं वरदानेन यद्यपि स्यात्सुपापकृत्

taṃtaṃ kāmaṃ naraḥ śīghraṃ saṃprāpsyati mahāmune | asmākaṃ varadānena yadyapi syātsupāpakṛt

ดูก่อนมหามุนี ความปรารถนานั้นผู้นั้นจักบรรลุได้โดยเร็ว—ด้วยพรที่เราประทาน แม้เขาจะเป็นผู้ทำบาปหนักก็ตาม

tamthat
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; पुनरुक्ति-प्रयोग (correlative: that)
tamthat (each)
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; पुनरुक्ति-प्रयोग (each such)
kāmamdesire
kāmam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
naraḥa man
naraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
śīghramquickly
śīghram:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन प्रयुक्तं नपुंसकलिङ्ग-एकवचन-द्वितीया रूपम्; क्रियाविशेषण (adverb: quickly)
saṃprāpsyatiwill obtain
saṃprāpsyati:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + prāp (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
mahāmuneO great sage
mahāmune:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā + muni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th case), एकवचन; कर्मधारयः (महान् मुनिः)
asmākamof us/our
asmākam:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case), बहुवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
varadānenaby (our) boon-giving
varadānena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvara-dāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वरस्य दानम्)
yadiif
yadi:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तबोधक (conditional particle: if)
apieven/although
api:
Sambandha (Clause modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-कार (concessive/emphatic: even/although)
syātmay be / were to be
syāt:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
su-pāpa-kṛta great sinner
su-pāpa-kṛt:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootsu + pāpa + kṛt (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कृत्-प्रत्ययान्त (कृ + कृत्), उपपद-तत्पुरुषः; विशेषणरूपेण (one who does great sin)

Devāḥ (the Gods)

Type: kshetra

Listener: Mahāmuni (addressed)

Scene: A group of radiant devas bestowing a boon gesture (varada-mudrā) toward a devotee at a sacred spot, with the devotee’s dark aura of sin symbolically dissolving into light, indicating grace surpassing guilt.

D
Devāḥ
A
Agastya
C
Citreśvara
V
vara (boon)
P
pāpa

FAQs

The tīrtha’s grace is portrayed as powerful and compassionate—capable of granting results and uplifting even the fallen.

Citreśvara-pīṭha, where worship is said to yield swift fulfilment by divine boon.

Implicitly continues the prior instruction: worship there with intention; the verse stresses the promised fruit and divine sanction.