Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 5

एतदीशान दैतेयैस्त्रैलोक्यं परिपीडितम् । कालिकेयैर्महावीर्येस्तस्मात्कार्यो महाहवः । अद्यैव तैः समं देव समासाद्य धरातलम्

etadīśāna daiteyaistrailokyaṃ paripīḍitam | kālikeyairmahāvīryestasmātkāryo mahāhavaḥ | adyaiva taiḥ samaṃ deva samāsādya dharātalam

ข้าแต่พระอีศานะ ไตรโลกถูกเหล่าไทตยะ—กาลิเกยะผู้ทรงเดชกดขี่อย่างหนัก ฉะนั้นพึงกระทำมหาสงคราม ข้าแต่เทวะ จงไปพบพวกเขาบนพื้นพิภพในวันนี้เอง แล้วเข้าประจัญบานเถิด

etatthis (situation/thing)
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; demonstrative pronoun ‘this’
īśānaO Lord (Īśāna)
īśāna:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootīśāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; vocative address
daiteyaiḥby the Daityas (demons)
daiteyaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdaiteya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; instrumental ‘by/with the Daityas’
trailokyamthe three worlds
trailokyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottri + loka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; dvigu ‘three worlds’
paripīḍitamoppressed, afflicted
paripīḍitam:
Karma-samānādhikaraṇa (Object complement)
TypeAdjective
Rootpari + pīḍ (धातु) → paripīḍita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; passive participle ‘oppressed’ qualifying trailokyam
kālikeyaiḥby the Kālikeyas
kālikeyaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkālikeya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; instrumental
mahāvīryaiḥ(who are) very mighty
mahāvīryaiḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā + vīrya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; adjective ‘of great valor’ (agreeing with kālikeyaiḥ)
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; ablatival adverb ‘therefore/from that’
kāryaḥmust be done / should be undertaken
kāryaḥ:
Vidheyaviśeṣaṇa (Predicative qualifier)
TypeAdjective
Rootkārya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; predicate adjective ‘to be done/should be undertaken’
mahāhavaḥa great battle
mahāhavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + hava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; subject/predicate noun ‘great battle’
adyatoday
adya:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय; adverb ‘today’
evaindeed, right (now)
eva:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात; emphatic particle ‘indeed/just’
taiḥwith them
taiḥ:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; instrumental ‘with them’
samamtogether
samam:
Sahārtha (Togetherness)
TypeIndeclinable
Rootsama (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; adverb ‘together/equally’
devaO Deva (god)
deva:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; vocative
samāsādyahaving approached
samāsādya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main action)
TypeIndeclinable
Rootsam-ā-sad (धातु) → samāsādya (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘having approached/reached’
dharātalamthe earth’s surface
dharātalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdharā + tala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘surface of the earth’ object of samāsādya

Viṣṇu (addressing Śiva/Īśāna) (in Sūta’s narration)

Type: kshetra

Scene: A messenger-like exhortation to Īśāna: the three worlds depicted as distressed; shadowy Kālikeya daityas looming; the command to meet them on earth ‘today’.

Ī
Īśāna (Śiva)
V
Viṣṇu
D
Daityas
K
Kālikeyāḥ/Kāleyāḥ
T
Trailokya
D
Dharātala (earth)

FAQs

When oppression threatens the worlds, decisive righteous action (dharma-yuddha) becomes necessary to restore balance.

No specific tīrtha is named in this verse; it sets the stage for events that later become tied to sacred geography.

None; it is a call to immediate divine intervention through battle.