Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 80

पशुमुख उवाच । स्वामिद्रोहरतो नित्यं स भूयात्पापकृन्नरः । साधु द्वेषपरश्चैव बिसस्तैन्यं करोति यः

paśumukha uvāca | svāmidroharato nityaṃ sa bhūyātpāpakṛnnaraḥ | sādhu dveṣaparaścaiva bisastainyaṃ karoti yaḥ

ปศุมุขกล่าวว่า: “บุรุษผู้มุ่งทรยศต่อเจ้านายอยู่เสมอ ย่อมเป็นผู้กระทำบาป และผู้ใดเกลียดชังสาธุชนพร้อมทั้งลักขโมยก้านบัว—ผู้นั้นก็เป็นผู้ทำบาปเช่นกัน”

पशुमुखःPaśumukha (one with an animal-face; name)
पशुमुखः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपशु (प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
स्वामिद्रोहरतःfrom one devoted to betraying the master
स्वामिद्रोहरतः:
Hetu/Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeAdjective
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक) + द्रोह (प्रातिपदिक) + रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन (Singular)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
भूयात्should become
भूयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
पापकृत्evil-doer
पापकृत्:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate nominative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक) + कृत् (कृदन्त, कर्तरि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); कृत्-प्रत्ययान्त (agent noun)
नरःman
नरः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate nominative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
साधुthe good (person)
साधु:
Karma (Object within compound/कर्म)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular) (समासपूर्वपद)
द्वेषपरःintent on hatred
द्वेषपरः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वेष (प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण (emphatic particle)
बिसस्तैन्यम्theft of lotus-stalks
बिसस्तैन्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबिस (प्रातिपदिक) + स्तैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
करोतिcommits
करोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
यःwho (he)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)

Paśumukha

Type: kund

Listener: assembly within the narrative (sages/companions implied)

Scene: Paśumukha speaks sternly to an assembly, pointing toward a lotus pond and warning that betrayal of one’s master and hatred of sādhus, along with stealing lotus-stalks, brands a man as sinful.

P
Paśumukha
S
svāmi (master)
S
sādhu (virtuous persons)

FAQs

It condemns three dharma-violations—betraying one’s benefactor/master, harboring hatred toward the virtuous, and theft (even of seemingly small items)—as clear causes of pāpa, reminding pilgrims that tīrtha-merit depends on righteous conduct.

This verse functions as a moral injunction within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya context; the snippet itself does not name a specific tīrtha, but supports the broader message that sacred-place benefits are protected by ethical discipline.

No specific rite (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed in this verse; it instead lays down behavioral restraints (non-betrayal, non-hatred of sādhus, and non-stealing) as foundational dharma in a pilgrimage setting.