Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 52

न जातु कामी कामानां सहस्रैरपि तुष्यति । हविषा कृष्णवर्त्मेव वांछा तस्य विवर्धते

na jātu kāmī kāmānāṃ sahasrairapi tuṣyati | haviṣā kṛṣṇavartmeva vāṃchā tasya vivardhate

ผู้ถูกกามครอบงำย่อมไม่อิ่มแม้ได้เสพสุขนับพัน; ดุจไฟที่ได้รับเครื่องบูชา ความใคร่ของเขายิ่งทวีขึ้น

nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
jātuever/at any time
jātu:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootjātu (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
kāmīa lustful/desirous person
kāmī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkāmin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्तृवाचक (one who desires)
kāmānāmof desires/pleasures
kāmānām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), बहुवचन; सम्बन्ध (genitive)
sahasraiḥby thousands
sahasraiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; करण (instrumental)
apieven
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक-अव्यय (particle: even/also)
tuṣyatiis satisfied
tuṣyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roottuṣ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
haviṣāwith oblation (ghee offering)
haviṣā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roothavis (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; उपमान-करण (instrument in simile)
kṛṣṇa-vartmāthe black-path (fire)
kṛṣṇa-vartmā:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक) + vartman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्मधारय-समास (कृष्णं वर्त्म यस्य/कृष्णवर्त्मा)
ivalike
iva:
Sambandha (Comparison marker/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (simile marker)
vāṃchādesire/longing
vāṃchā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāñchā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्तृवाचक
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
vivardhateincreases
vivardhate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛdh (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग: वि-

Viśvāmitra (contextual continuation)

Type: kshetra

Listener: (Contextual) king/pilgrim interlocutor (māhātmya audience)

Scene: A pilgrim-king stands before a blazing sacrificial fire; each ladle of ghee makes the flames rise higher, symbolizing desire swelling with indulgence; in the background a tīrtha-ghāṭa suggests the corrective path of restraint.

K
kāma
V
vāñchā
A
agni (implied by haviṣ)

FAQs

Indulgence strengthens craving; lasting welfare comes from restraint and contentment, not from multiplying pleasures.

No particular tīrtha is identified in this verse; it is a general puranic warning relevant to all tīrtha practice.

No pilgrimage rite is prescribed; the verse uses the analogy of havis (oblations) to teach that feeding desire increases it.