Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 25

दशसूनासमश्चक्री दशचक्रिसमो ध्वजी । दश ध्वजिसमा वेश्या दशवेश्यासमो नृपः

daśasūnāsamaścakrī daśacakrisamo dhvajī | daśa dhvajisamā veśyā daśaveśyāsamo nṛpaḥ

ผู้เป็น ‘จักรี’ หนึ่งคน เท่ากับผู้ฆ่าสัตว์สิบคน; ‘ธวัชี’ หนึ่งคน เท่ากับจักรีสิบคน; หญิงโสเภณีหนึ่งคน เท่ากับธวัชีสิบคน; และพระราชาหนึ่งพระองค์ เท่ากับหญิงโสเภณีสิบคน

daśa-sūnā-samaḥequal to ten slaughterhouses
daśa-sūnā-samaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdaśa (अव्यय/संख्या) + sūnā (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (संख्यापूर्वक) = ‘equal to ten slaughterhouses’; विशेषणम् of ‘cakrī’
cakrīa cakrī (wheel/discus-bearer)
cakrī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcakrin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘one who has a discus/wheel’ (here: a cakrī)
daśa-cakri-samaḥequal to ten cakrīs
daśa-cakri-samaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdaśa (अव्यय/संख्या) + cakrin (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘equal to ten cakrīs’; विशेषणम् of ‘dhvajī’
dhvajīa banner-bearer
dhvajī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdhvajin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘banner-bearer’
daśaten
daśa:
Viśeṣaṇa (Numeral qualifier/संख्या)
TypeIndeclinable
Rootdaśa (अव्यय/संख्या)
Formअव्यय (संख्यावाचक) = numeral ‘ten’ (used as first member in implied compound)
dhvaji-samāequal to a banner-bearer
dhvaji-samā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhvajin (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘equal to a dhvajī’; विशेषणम् of ‘veśyā’
veśyāa courtesan/prostitute
veśyā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootveśyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
daśa-veśyā-samaḥequal to ten courtesans
daśa-veśyā-samaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdaśa (अव्यय/संख्या) + veśyā (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘equal to ten courtesans’; विशेषणम् of ‘nṛpaḥ’
nṛpaḥa king
nṛpaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Ṛṣis (implied continuation of the sages’ speech)

Type: kshetra

Scene: A didactic tableau illustrating the escalating chain: slaughterers, a cakrī, a dhvajī, a courtesan, and a king—shown as symbolic silhouettes or vignettes around a central moral scale.

K
King (nṛpa)

FAQs

It uses shock-comparisons to stress the intense spiritual peril associated with kingship and, by implication, royal wealth.

No tīrtha is named in this verse; it is ethical instruction embedded in the Tīrthamāhātmya narrative.

None directly; it supports the earlier warning to avoid dangerous forms of wealth and association.