तस्यैवं वदतोऽप्याशु बलात्स पृथिवीपतिः । शोधयामास तत्स्थानं देवशर्मसमुद्भवम्
tasyaivaṃ vadato'pyāśu balātsa pṛthivīpatiḥ | śodhayāmāsa tatsthānaṃ devaśarmasamudbhavam
แม้เขาจะกล่าวเช่นนั้นอยู่ พระผู้เป็นใหญ่แห่งแผ่นดินก็ยังรีบเร่ง—ด้วยพลังแห่งปณิธาน—ชำระสถานที่นั้นซึ่งเกี่ยวเนื่องกับเทวศรมาอยู่ต่อไป
Sūta (narration)
Type: kshetra
Scene: Despite threats, the ‘lord of the earth’ continues cleaning with force of will; the angry worker stands aside, astonished or still fuming; dawn light strengthens.
Steadfastness in a dhārmic intention should not be shaken by insults; perseverance itself becomes purifying.
The verse points to a specific locale “connected with Devaśarmā,” but does not provide a standalone tīrtha-name in this line.
No formal ritual; it highlights continued cleansing as an act of determined discipline.