Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 107

सोऽपि सर्वैः परित्यक्तो ब्राह्मणैः पुरवासिभिः । देवशर्मा समुद्दिश्य दोषं श्राद्धसमुद्भवम्

so'pi sarvaiḥ parityakto brāhmaṇaiḥ puravāsibhiḥ | devaśarmā samuddiśya doṣaṃ śrāddhasamudbhavam

ส่วนเทวศรมานั้นก็ถูกทุกคนทอดทิ้ง ทั้งพราหมณ์และชาวเมือง โดยพากันกล่าวโทษเขาว่าเป็นความผิดที่เกิดจากพิธีศราทธะ

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अपिalso / even
अपि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
सर्वैःby all
सर्वैः:
Karana (Agent/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
परित्यक्तःabandoned
परित्यक्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरि-√त्यज् (धातु)
Formकृदन्त (past participle/क्त), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
ब्राह्मणैःby Brahmins
ब्राह्मणैः:
Karana (Agent/करण)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
पुर-वासिभिःby the city-dwellers
पुर-वासिभिः:
Karana (Agent/करण)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक) + वासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); पुरे वासिनः (सप्तमी-तत्पुरुष)
देवशर्माDevaśarmā
देवशर्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + शर्मन्/शर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); नाम (proper name)
समुद्दिश्यhaving indicated / referring to
समुद्दिश्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootसम्-उद्-√दिश् (धातु)
Formकृदन्त (क्त्वान्त/absolutive), अव्यय-भाव (gerund)
दोषम्fault
दोषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
श्राद्ध-समुद्भवम्arising from the śrāddha (rite)
श्राद्ध-समुद्भवम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक) + समुद्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); श्राद्धात् समुद्भवः (पञ्चमी-तत्पुरुष)

Sūta (continuing narration)

Scene: Devaśarmā stands isolated at the edge of a city; brāhmaṇas and townspeople turn away, pointing or whispering about a śrāddha fault; the mood is heavy, with moral tension rather than violence.

D
Devaśarmā
B
brāhmaṇas
P
puravāsins (townspeople)
Ś
śrāddha

FAQs

Ritual responsibility is weighty in Purāṇic dharma; negligence or perceived fault in śrāddha can bring severe social and moral consequences.

The account is moving toward Nāgahrada as Devaśarmā’s refuge and place of renewed purity.

No prescription; it notes a ‘śrāddha-born fault’ (śrāddhasamudbhava-doṣa) that becomes the cause of censure.