हंस उवाच । अपत्यार्थं समारंभो मयाऽद्य विहितः पुरा । तस्मात्त्वं देहि मे पुत्रान्वंशोद्धारक्ष मान्विभो
haṃsa uvāca | apatyārthaṃ samāraṃbho mayā'dya vihitaḥ purā | tasmāttvaṃ dehi me putrānvaṃśoddhārakṣa mānvibho
หังสะกล่าวว่า: แต่ก่อนข้าพเจ้าได้เริ่มปฏิบัติพรตนี้เพื่อขอบุตรสืบสกุล ดังนั้น ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้าผู้แผ่ซ่านทั่ว จงประทานบุตรชายแก่ข้าพเจ้า ผู้จะค้ำจุนและฟื้นฟูวงศ์ตระกูลของข้าพเจ้า
Haṃsa
Type: kshetra
Listener: The all-pervading Lord (Śiva implied)
Scene: Haṃsa speaks with folded hands, expressing his vow undertaken for offspring; the deity listens, serene; the liṅga and ritual implements indicate completed observance.
Approaching Śiva with sincere intent and dharmic purpose—such as sustaining one’s lineage—receives divine attention when grounded in devotion.
A liṅga-centered tīrtha within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (the passage continues to praise worship at this specific liṅga-site).
An undertaking/observance (samārambha) directed toward obtaining offspring, expressed as a prayer to the Lord.